Lyrics and translation Lil Sneaks - This Man
Evimiz
böyle
olsun
Пусть
наш
дом
будет
таким,
Uzak
dur
hayallerime
böyle
koydum
Держись
подальше
от
моих
мечтаний,
я
так
решил.
İnanki
tahmininden
daha
bi
durgun,
Поверь,
моя
жизнь
намного
спокойнее,
Hayatım
hayatından
çok
daha
olgun!
Чем
ты
можешь
себе
представить,
намного
безмятежнее
твоей!
Hisseder
misin?
Yani
Чувствуешь
ли
ты?
То
есть,
Bu
kalp
ve
atışlarımı
Это
сердце
и
его
биение?
Hiç
siler
misin?
Yani!
Сотрешь
ли
ты
их
когда-нибудь?
То
есть!
Bu
kalp
ve
atışlarımı
Это
сердце
и
его
биение?
Haydi
canım!
İçinden
eksilir
mi
bakışlarım?
Давай
же,
дорогая!
Исчезнут
ли
мои
взгляды
из
твоих
мыслей?
Bu
kalp
ve
atışlarımı
hisseder
misin?
Чувствуешь
ли
ты
это
сердце
и
его
биение?
Doğru
söyle!
Скажи
правду!
Gözlerine
güneş
gibi
batan
mıyım?
Я
тот,
кто
садится
в
твои
глаза,
как
солнце?
Ve
doğru
söyle!
И
скажи
правду!
Gövdene
bir
kar
gibi
yağan
mıyım?
Я
тот,
кто
падает
на
твое
тело,
как
снег?
Şimdi
söyle!
Теперь
скажи!
İçinde
yaz
mı
İlkbahar
mıyım?
Я
лето
или
весна
в
твоей
душе?
Doğru
söyle!
Скажи
правду!
İçinde
Kış
mı
Sonbahar
mıyım?
Я
зима
или
осень
в
твоей
душе?
Canın
yanmıyor
mu?
Canımı
yaktakmaktan!
Разве
тебе
не
больно?
От
того,
что
ты
сжигаешь
мою
душу!
İçim
soldu
gitti
haftalardır
bakmamandan!
Моя
душа
увяла
и
исчезла,
потому
что
ты
не
смотрела
на
меня
неделями!
Görmüyor
mu?
Sula
şu
kalbi!
Разве
ты
не
видишь?
Полей
это
сердце!
Filizlenip
büyüsün
korkuyom
Пусть
оно
прорастет
и
вырастет,
я
боюсь,
Eski
sen
ve
bana
trip
atıp
kaçmamandan.
Что
ты
станешь
прежней
и
сбежишь,
не
капризничая.
Hangi
yağmur
içimden
temizler
seni?
Какой
дождь
смоет
тебя
изнутри?
Yanardağlar
patlasa
bile!
Önünde
siperdeyim!
Даже
если
вулканы
взорвутся!
Я
буду
твоим
щитом!
Ve
hangi
rüzgar
kendine
hapseder
seni?
И
какой
ветер
заключит
тебя
в
свои
объятия?
Uzaklarda
olsam
dahi
yine
de
hisseder
misin?
Даже
если
я
буду
далеко,
ты
все
равно
будешь
меня
чувствовать?
Ruhum
artık
ölü
bir
ruhtan
daha
bir
ruhsuz
Моя
душа
теперь
бездушнее
мертвой
души.
Anla
artık
öldürdüğün
şu
kalbe
yazık!
Пойми
же,
жаль
это
сердце,
которое
ты
убила!
Anlam
artık
anlamamaktan
da
çıktı
vaz
geç
artık.
Хватит
уже
не
понимать,
просто
сдавайся.
Bırakta
tribin
eskilerle
yansın!
Оставь
свои
капризы
прошлому!
Bugünde
kusturduğun
kanla
adını
yazdım
korkma!
Не
бойся,
я
написал
твое
имя
кровью,
которую
ты
сегодня
изрыгнула!
Uzaktan
nasıl
bişey
merak
ettim
orda
bensiz
olmak.
Мне
было
интересно,
каково
это
- быть
там
без
тебя.
Nazlı
yağmurların
en
çılgın
yıldırımı
Самая
безумная
молния
твоих
капризных
дождей
Bu
kalbe
engellerin
en
çılgını
yıldırır
mı?
Сможет
ли
она
поразить
это
сердце
самым
безумным
образом?
Unutturmak
basit
sadece
bir
anlık
tek
şişe
Забыть
легко,
всего
лишь
мгновение,
одна
бутылка,
O
değilde
huzursuzluk
en
büyük
endişem
Но
тревога
- моя
самая
большая
забота.
Şimdi
gül
evrenin
en
güzel
yıldızı
А
теперь
улыбнись,
самая
прекрасная
звезда
вселенной.
Ağlarsın
bir
gün
olursam
en
acı
endişen
Однажды
ты
будешь
плакать,
если
я
стану
твоей
самой
большой
болью.
Odamda
göz
yaşım
ve
hayalinle
dans
ederken
Пока
я
танцую
в
своей
комнате
со
слезами
на
глазах
и
мечтами
о
тебе,
En
büyük
dilekçelerde
bir
tek
seni
arz
ederken!
В
самых
заветных
желаниях
я
жажду
только
тебя!
Deniz
kadar
ter
temiz
o
senliğinle
beklemek
zor
Ждать
тебя,
чистую,
как
слеза,
с
твоим
весельем,
трудно,
Kış
günü
hele
de
sendelerken
Особенно
в
зимний
день,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alejandro Tapia
Attention! Feel free to leave feedback.