Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
day,
day,
day,
day,
I
used
to
wake
up
and
pray
Jeden
Tag,
Tag,
Tag,
Tag
wachte
ich
auf
und
betete
Grandma
was
fightin'
for
her
life
in
the
hospital,
I
did
not
wanna
see
her
that
way
Oma
kämpfte
im
Krankenhaus
um
ihr
Leben,
ich
wollte
sie
nicht
so
sehen
I
didn't
sing,
ain't
have
a
thing,
ain't
wanna
ask
my
mama,
I
used
to
rob
Ich
sang
nicht,
hatte
nichts,
wollte
meine
Mama
nicht
fragen,
ich
raubte
früher
They
used
to
tell
me,
"Lil'
boy,
get
a
job",
started
sayin'
it's
over
then
I
used
to
nod
Sie
sagten
mir
immer:
"Kleiner
Junge,
such
dir
einen
Job",
fingen
an
zu
sagen,
es
ist
vorbei,
dann
nickte
ich
immer
Come
around
clean,
come
around
cool,
deep
in
the
streets,
thought
that
was
a
facade
Kam
sauber
rüber,
kam
cool
rüber,
tief
in
den
Straßen,
dachte,
das
wäre
eine
Fassade
I
seen
my
mom
and
them
goin'
through
pain,
it
fucked
with
my
brain,
I
put
that
on
God
Ich
sah,
wie
meine
Mom
und
die
anderen
Schmerzen
durchmachten,
es
hat
mich
fertig
gemacht,
das
schwöre
ich
bei
Gott
We
all
know
money
can't
fix
all
the
problems,
I
was
just
tryna
just
put
'em
to
end
Wir
alle
wissen,
Geld
kann
nicht
alle
Probleme
lösen,
ich
wollte
sie
nur
beenden
I
saw
a
lane,
I
can
better
and
change
what
I
do
for
a
livin',
and
now
I'm
on
ten
Ich
sah
eine
Chance,
ich
kann
mich
bessern
und
ändern,
was
ich
zum
Leben
tue,
und
jetzt
bin
ich
auf
zehn
At
the
top
of
my
class,
know
they
thought
this
would
stop
in
the
past
Als
Klassenbester,
sie
dachten,
das
würde
in
der
Vergangenheit
aufhören
I
got
20
mill'
comin'
in
the
rest
of
the
year
payin'
six
cool,
it
gotta
be
glass
Ich
bekomme
20
Millionen
im
Rest
des
Jahres,
zahle
sechs
coole,
es
muss
Glas
sein
So
much
niggas
won't
stop
me,
they
know
they
can't
stop
me,
they
sis'
'em
got
me
on
blast
So
viele
Typen
werden
mich
nicht
aufhalten,
sie
wissen,
dass
sie
mich
nicht
aufhalten
können,
sie
haben
mich
überall
I'm
on
Instagram
showin'
off
bands
Ich
bin
auf
Instagram
und
zeige
meine
Geldbündel
I
don't
know
what
to
do
with
the
cash
Ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
dem
Geld
machen
soll
I'ma
live
every
day
like
my
last,
nah,
my
whip
it
ain't
fast
Ich
werde
jeden
Tag
leben,
als
wäre
es
mein
letzter,
nein,
mein
Auto
ist
nicht
schnell
They
would
help
man,
I'm
thick
in
the
grass
Sie
würden
helfen,
Mann,
ich
bin
tief
im
Gras
Used
to
wake
up
in
the
crib,
and
the
crib
smelt
like
shit,
fuck
around
might
as
well
live
in
the
trap
Wachte
früher
in
der
Bude
auf,
und
die
Bude
roch
nach
Scheiße,
dann
könnte
ich
genauso
gut
in
der
Falle
leben
I
ain't
never
tell
my
fans
that
I
was
adopted,
but
fuck
it,
I'm
givin'
you
facts
Ich
habe
meinen
Fans
nie
erzählt,
dass
ich
adoptiert
wurde,
aber
scheiß
drauf,
ich
gebe
euch
Fakten
Started
young,
but
I'm
a
man,
but
I'ma
keep
workin',
and
I'ma
keep
givin'
you
plaques
Habe
jung
angefangen,
aber
ich
bin
ein
Mann,
aber
ich
werde
weiterarbeiten
und
euch
weiterhin
Platten
geben
Givin'
'em
pain,
I
just
be
livin'
in
vain
Gebe
ihnen
Schmerz,
ich
lebe
einfach
vergebens
'Long
as
nobody
talkin'
on
my
name,
you
will
not
get
flamed,
we'll
keep
it
the
same
Solange
niemand
schlecht
über
mich
redet,
wirst
du
nicht
angegriffen,
wir
lassen
alles
beim
Alten
Don't
want
problems
with
nobody
Will
keine
Probleme
mit
niemandem
(Problems
with
nobody,
problems
with
nobody,
problems
with
nobody)
(Probleme
mit
niemandem,
Probleme
mit
niemandem,
Probleme
mit
niemandem)
(Don't
keep
her
number,
just
leave
that
hoe
back
there)
(Behalte
ihre
Nummer
nicht,
lass
die
Schlampe
einfach
da)
(I
got
so
much
bullshit
stuck
on
my
mind)
(Ich
habe
so
viel
Scheiße
im
Kopf)
(I
done
came
to
the
point
where
don't
nothin'
amaze
me)
(Ich
bin
an
dem
Punkt
angelangt,
wo
mich
nichts
mehr
überrascht)
I'm
finna
let
you
a
lil'
deeper
in
my
life
Ich
werde
dich
ein
bisschen
tiefer
in
mein
Leben
lassen
Got
to
the
point,
I
feel
if
I
speak,
it's
aight
Bin
an
dem
Punkt
angelangt,
ich
fühle,
wenn
ich
spreche,
ist
es
okay
I'm
finna
vent
to
y'all,
all
myself
into
the
mic
Ich
werde
mich
bei
euch
auskotzen,
mein
ganzes
Selbst
ins
Mikrofon
I
ain't
never
tell
my
story
how
it
was
Ich
habe
meine
Geschichte
nie
so
erzählt,
wie
sie
war
Youth,
born
2001
Jugend,
geboren
2001
My
mama
told
me
she
was
stressin'
out
from
havin'
a
son
Meine
Mama
sagte
mir,
sie
war
gestresst,
weil
sie
einen
Sohn
hatte
Not
like
she
ain't
want
me,
she
was
talkin'
havin'
me
young
Nicht,
dass
sie
mich
nicht
wollte,
sie
sprach
davon,
mich
jung
zu
bekommen
My
pops
ain't
really
want
me,
she
was
low-key
havin'
me
dumb
Mein
Vater
wollte
mich
nicht
wirklich,
sie
hat
mich
quasi
aus
Dummheit
bekommen
But
to
keep
it
goin',
life
goes
on,
night
come,
new
problems
keep
flowin'
Aber
um
weiterzumachen,
das
Leben
geht
weiter,
die
Nacht
kommt,
neue
Probleme
fließen
weiter
She
told
me
this
shit
just
the
other
day
Sie
hat
mir
das
erst
neulich
erzählt
When
normally
I
ask
about
my
father,
she
ain't
got
too
much
to
say
Wenn
ich
normalerweise
nach
meinem
Vater
frage,
hat
sie
nicht
viel
zu
sagen
Findin'
better
life,
I
had
to
pray,
survive
I
may
Ein
besseres
Leben
finden,
ich
musste
beten,
überleben,
vielleicht
The
shit
I
used
to
think
up
in
that
jungle
every
day
Das
Zeug,
das
ich
früher
jeden
Tag
in
diesem
Dschungel
dachte
Never
had
nothin'
given
to
me,
had
to
find
my
way
Hatte
nie
etwas
geschenkt
bekommen,
musste
meinen
Weg
finden
I
can
say
I
done
came
a
long
way
from
poverty
Ich
kann
sagen,
ich
habe
einen
langen
Weg
aus
der
Armut
zurückgelegt
SAB
forever,
but
a
long
way
from
Slattery
SAB
für
immer,
aber
ein
langer
Weg
von
Slattery
My
soul
hurt,
a
few
real
members
gone,
please
don't
bother
me
Meine
Seele
schmerzt,
ein
paar
echte
Mitglieder
sind
gegangen,
bitte
störe
mich
nicht
Ask
the
opps,
they
all
know
I
perform
Frag
die
Gegner,
sie
alle
wissen,
dass
ich
performe
Blew
up,
had
to
change
my
norm
Bin
explodiert,
musste
meine
Norm
ändern
When
I
go
back
to
my
hood,
the
police
storm
Wenn
ich
zurück
in
meine
Hood
gehe,
stürmt
die
Polizei
When
you
are
gone,
if
you
get
rich
and
you
don't
leave
Wenn
du
weg
bist,
wenn
du
reich
wirst
und
nicht
gehst
My
mama
still
gon'
play
the
trenches
like
she
won't
leave
Meine
Mama
wird
immer
noch
in
den
Schützengräben
spielen,
als
würde
sie
nicht
gehen
But
I
don't
show
that,
niggas
know
that
Aber
ich
zeige
das
nicht,
Typen
wissen
das
Before
rap,
be
a
black
man
outside
livin'
cozy
Vor
dem
Rap,
sei
ein
schwarzer
Mann
draußen,
der
es
gemütlich
hat
Daddy's
out
the
Oz,
my
auntie
name,
Rosie
Papa
ist
nicht
da,
der
Name
meiner
Tante
ist
Rosie
She
told
me
she
miss
me,
not
for
you,
you
know
these
hoes
be
Sie
sagte
mir,
sie
vermisst
mich,
nicht
für
dich,
du
weißt,
diese
Schlampen
Gassin',
that
ain't
how
I'm
steppin'
labern,
so
bin
ich
nicht
drauf
The
only
thing
a
nigga
want
right
now
is
progression
Das
Einzige,
was
ein
Typ
jetzt
will,
ist
Fortschritt
Fire
to
the
flame,
is
that
my
little
chain
Feuer
zur
Flamme,
ist
das
meine
kleine
Kette
I
grew
up
in
a
area
youngins
dyin'
by
the
name
Ich
bin
in
einer
Gegend
aufgewachsen,
in
der
junge
Leute
reihenweise
sterben
My
inner-self
a
stepper,
I'm
from
Ryer,
I
know
pain
Mein
inneres
Selbst
ist
ein
Stepper,
ich
komme
aus
Ryer,
ich
kenne
Schmerz
Double-cup
of
red,
I
feel
like
I'm
higher
than
Wayne
Doppelbecher
Rot,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
höher
als
Wayne
Higher
than
Wayne
Höher
als
Wayne
My
mom
don't
want
it,
but
I
still
wanna
buy
her
a
chain
Meine
Mom
will
es
nicht,
aber
ich
will
ihr
trotzdem
eine
Kette
kaufen
That
just
'cause
where
we
come
from
Das
ist
nur,
weil
wir
daherkommen
She
like,
"You
go
dumb,
son"
Sie
sagt:
"Du
bist
verrückt,
mein
Sohn"
Got
addicted
to
this
life,
you
want
this?
I
'on't
want
one
Bin
süchtig
nach
diesem
Leben,
willst
du
das?
Ich
will
keins
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Michael Mcmanus, Michael Mccall, Joshua I. Parker, Nikolaos Grivellas, Ryan Alex Martinez, Jayden Merritt
Album
222
date of release
14-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.