Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only
5 p.m.,
I'm
coolin',
lightin'
donkies
in
Jamaica
Erst
17
Uhr,
ich
chille,
zünde
mir
in
Jamaika
ein
paar
dicke
Dinger
an.
Put
a
doinky
in
my
mind,
I
think
these
doinkies
made
me
greater
Ein
dicker
Joint
in
meinem
Kopf,
ich
glaube,
diese
Dinger
machen
mich
größer.
Reminiscin'
'bout
my
past,
it
was
rough,
I
ain't
no
faker
Ich
denke
an
meine
Vergangenheit,
es
war
hart,
ich
bin
kein
Blender.
It
was
rough,
but
ain't
no
bluff,
you
think
you
tough,
I'm
gettin'
paper
Es
war
hart,
aber
kein
Bluff,
du
denkst,
du
bist
hart,
ich
mache
Papier.
Mind
expanded,
know
I'm
trained
to
go
Mein
Geist
ist
erweitert,
du
weißt,
ich
bin
darauf
trainiert,
loszulegen.
Get
more
rocks,
shit
like
the
figure
four
Mehr
Steine
holen,
Scheiße,
wie
die
Zahl
Vier.
Easy,
I
molded
like
snow
Easy,
ich
habe
mich
geformt
wie
Schnee.
Always
on
go,
I
was
just
under,
below
Immer
am
Start,
ich
war
gerade
unten,
ganz
unten.
Niggas
was
hatin'
on
me
Niggas
haben
mich
gehasst.
Patiently,
I
made
it
here,
it
was
slow
Geduldig
habe
ich
es
hierher
geschafft,
es
war
langsam.
Couple
niggas
would've
called
it
fast
Ein
paar
Niggas
hätten
es
schnell
genannt.
I
was
on
a
mission
for
the
dash
Ich
war
auf
einer
Mission,
um
schnell
Geld
zu
machen.
Humble
nigga,
I
know
it
feels
Bescheidener
Nigga,
ich
weiß,
wie
es
sich
anfühlt.
I
was
just
having
no
cash
Ich
hatte
einfach
kein
Bargeld.
I
was
just
having
no
bag
Ich
hatte
einfach
keine
Kohle.
Dead
broke,
standing
in
the
rain
Völlig
pleite,
stand
im
Regen.
Youngest
nigga
puttin'
in
the
pain
Der
jüngste
Nigga,
der
sich
abrackert.
Now
we
screamin',
"Money
ain't
a
thing"
Jetzt
schreien
wir:
"Geld
spielt
keine
Rolle".
Chillin',
but
it's
savage
in
my
veins
Ich
chille,
aber
in
meinen
Adern
fließt
das
Blut
eines
Kämpfers.
I'ma
keep
on
comin'
with
the
flames
Ich
werde
weiterhin
mit
Flammen
kommen.
They
already
labeled
me
elite
Sie
haben
mich
bereits
als
Elite
bezeichnet.
So
if
I
lose
then
I'm
the
one
to
blame
Wenn
ich
also
verliere,
bin
ich
der
Schuldige.
Really
I
got
pain
in
my
heart
Ich
habe
wirklich
Schmerz
in
meinem
Herzen.
If
you
tryna
gang,
I
be
smart
Wenn
du
versuchst,
dich
mit
meiner
Gang
anzulegen,
sei
schlau.
I
stay
in
my
lane,
play
my
part
Ich
bleibe
auf
meiner
Spur,
spiele
meine
Rolle.
But
when
it
come
to
gang,
get
sparked
Aber
wenn
es
um
meine
Gang
geht,
gibt's
Ärger.
Really
though,
I
ride
for
my
brothers
Wirklich,
ich
stehe
für
meine
Brüder
ein.
Started
as
a
promise
to
my
mother
Es
begann
als
ein
Versprechen
an
meine
Mutter.
Yeah,
I
know
exactly
where
I'm
headed
Ja,
ich
weiß
genau,
wohin
ich
gehe.
It
be
too
much
on
my
mind
when
I
stutter
Es
ist
zu
viel
in
meinem
Kopf,
wenn
ich
stottere.
I
don't
wanna
see
nobody
suffer
Ich
will
niemanden
leiden
sehen.
Everybody
eatin',
call
it
supper
Jeder
soll
satt
werden,
nenn
es
Abendessen.
Really
though,
I
made
it
out
the
gutter
Wirklich,
ich
habe
es
aus
dem
Ghetto
geschafft.
Lil
Tjay,
the
one
and
only,
ain't
no
other
Lil
Tjay,
der
Einzige,
es
gibt
keinen
anderen.
Now
everybody
love
me,
I
ain't
no
lover
Jetzt
lieben
mich
alle,
aber
ich
bin
kein
Liebhaber.
They
tryna
throw
they
face
on
the
scene
Sie
versuchen,
sich
in
den
Vordergrund
zu
drängen.
There
ain't
no
motivation
in
the
hood
Es
gibt
keine
Motivation
in
der
Hood.
We
livin'
with
no
escape,
what
I
seen
Wir
leben
ohne
Ausweg,
so
wie
ich
es
gesehen
habe.
I
had
to
march
and
pace
for
the
green
Ich
musste
marschieren
und
mich
für
das
Grüne
ins
Zeug
legen.
I
know
I
couldn't
wait
for
this
dream
Ich
weiß,
ich
konnte
nicht
auf
diesen
Traum
warten.
I'm
tryna
get
this
cake,
gotta
elevate
Ich
versuche,
diesen
Kuchen
zu
bekommen,
muss
aufsteigen.
Pop
out,
drippin'
Dior
to
Celine
Tauchen
auf,
tropfend
in
Dior
und
Celine.
Rollin'
up
Russian
Cream
when
I
had
the
scene
Ich
drehe
mir
einen
Russian
Cream,
als
ich
die
Szene
betrat.
You
could
tell
a
young'un'
livin'
his
dream
Man
konnte
sehen,
dass
ein
Junger
seinen
Traum
lebt.
Dead
like
I'm
off
of
a
bean
Tot,
als
wäre
ich
auf
einer
Bohne.
Millionaire
teen,
now
you
can
search
me
up
on
Bing
Millionär
als
Teenager,
jetzt
kannst
du
mich
auf
Bing
suchen.
Now
these
bitches
wanna
fuck
Jetzt
wollen
diese
Schlampen
ficken.
Fuck
or
it's
up
Fick
oder
es
ist
aus.
I
could
use
two
or
three
nuts
Ich
könnte
zwei
oder
drei
Nüsse
gebrauchen.
Ain't
got
no
money
to
hush,
it's
up
and
it's
stuck
Ich
habe
kein
Geld,
um
es
zu
vertuschen,
es
ist
aus
und
vorbei.
You
pull
up,
you
sucking,
or
what?
Kommst
du
vorbei,
um
zu
blasen,
oder
was?
Big
VVS's
on
the
gold
Große
VVS-Steine
auf
dem
Gold.
Made
it
out
the
trenches,
ten
toes
Habe
es
aus
den
Schützengräben
geschafft,
mit
zehn
Zehen.
Shoutout
to
my
niggas
in
the
can
Shoutout
an
meine
Niggas
im
Knast.
That
always
stood
official,
didn't
fold
Die
immer
aufrichtig
waren,
nicht
eingeknickt
sind.
Shoutout
to
my
label
for
the
deal
Shoutout
an
mein
Label
für
den
Deal.
Shoutout
to
my
fans,
man
for
real
Shoutout
an
meine
Fans,
Mann,
wirklich.
Big
Cuban
link,
I
got
it
rose
Große
kubanische
Kette,
ich
habe
sie
in
Roségold.
We
ain't
into
stressin'
over
hoes
Wir
haben
keinen
Stress
wegen
Schlampen.
Every
day,
I
wake
up
gettin'
rolls
Jeden
Tag
wache
ich
auf
und
bekomme
Geld.
Every
day,
I
wake
up
on
the
road
Jeden
Tag
bin
ich
unterwegs.
Truly
honest,
life
too
fast
Ganz
ehrlich,
das
Leben
ist
zu
schnell.
I'ma
let
it
sit
up
'til
I'm
old
Ich
werde
es
ruhen
lassen,
bis
ich
alt
bin.
Look
how
many
records
I
done
sold
Schau,
wie
viele
Platten
ich
verkauft
habe.
Woke
up,
I
feel
like
a
pot
of
gold
Ich
bin
aufgewacht
und
fühle
mich
wie
ein
Topf
voll
Gold.
How'd
it
happen?
I
don't
even
know
Wie
ist
das
passiert?
Ich
weiß
es
nicht
einmal.
I
saw
my
lane
and
all
I
know
is,
"Go"
Ich
sah
meine
Chance
und
alles,
was
ich
weiß,
ist:
"Los".
Big
'Miri
denim
for
the
feets
Große
'Miri-Jeans
für
die
Füße.
Big
Richard
Millie,
this
ain't
cheap
Große
Richard
Mille,
das
ist
nicht
billig.
I
ain't
into
beefing
through
the
tweets
Ich
habe
keine
Lust
auf
Beef
über
Tweets.
Just
live
with
me,
then
leave
it
in
the
streets
Lebe
einfach
mit
mir,
dann
lass
es
auf
der
Straße.
Real
nigga,
that's
just
how
it
is
Echter
Nigga,
so
ist
es
nun
mal.
Ain't
nobody
stoppin'
how
I
live
Niemand
kann
mich
aufhalten,
so
wie
ich
lebe.
Early
20's,
coppin'
out
on
cribs
Anfang
20,
kaufe
ich
Häuser.
I
started
off
with
nothing
in
the
fridge
Ich
habe
mit
nichts
im
Kühlschrank
angefangen.
Imagine
what
be
running
through
my
dome
Stell
dir
vor,
was
mir
durch
den
Kopf
geht.
Goofy
niggas
blowin'
up
my
phone
Bekloppte
Niggas
sprengen
mein
Telefon.
Groupies
comin',
they
won't
leave
me
'lone
Groupies
kommen,
sie
lassen
mich
nicht
in
Ruhe.
I
know
they
wouldn't
be
here
if
I
wasn't
on
Ich
weiß,
sie
wären
nicht
hier,
wenn
ich
nicht
berühmt
wäre.
Just
because
o'
that,
I
be
in
my
zone
Gerade
deswegen
bin
ich
in
meiner
Zone.
Mama
raised
me
solid
to
the
bone
Mama
hat
mich
grundsolide
erzogen.
Reminiscin',
I
sit
up
and
stone
Ich
erinnere
mich,
sitze
da
und
bin
stoned.
Like,
"How
the
fuck
you
got
it
on
your
own?
Ich
frage
mich:
"Wie
zum
Teufel
hast
du
das
alleine
geschafft?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sherwin Christopher Charles, Brendan Walsh, Ryan Alexander Martinez, Samuel David Jimenez, Tione Merritt, Luis Campozano
Album
222
date of release
14-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.