Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
a
number
in
a
massive
prison
Nur
eine
Nummer
in
einem
riesigen
Gefängnis
Not
a
case
to
solve
Kein
Fall,
den
man
lösen
muss
Talk
of
freedom
is
anachronism
Freiheit
zu
diskutieren
ist
anachronistisch
Wasn't
there
at
all
War
gar
nicht
vorhanden
I
don't
envy
how
you
ask
permission
Ich
beneide
dich
nicht,
dass
du
um
Erlaubnis
fragst
I
don't
ask
at
all
Ich
frage
überhaupt
nicht
Lingerie
sought
divinity
Unterwäsche
suchte
Göttlichkeit
Just
beyond
the
wall
Gleich
hinter
der
Mauer
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Whoa)
Überquert
im
Orangenhain
(Whoa)
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Ah)
Überquert
im
Orangenhain
(Ah)
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Whoa)
Überquert
im
Orangenhain
(Whoa)
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Ah)
Überquert
im
Orangenhain
(Ah)
That
woman
has
an
orifice
Diese
Frau
hat
eine
Öffnung
To
the
east
we
call
Im
Osten
nennen
wir
es
Immaturity's
a
verticross
that's
dangled
from
its
jaw
Unreife
ist
ein
Kreuz,
das
von
ihrem
Kiefer
hängt
In
a
world
unless
he
used
the
subjects
In
einer
Welt,
es
sei
denn,
er
nutzte
die
Subjekte
I
feel
uninvolved
Ich
fühle
mich
unbeteiligt
Absently,
I
pass
the
sea
Gedankenlos
passiere
ich
das
Meer
Just
beyond
the
wall
Gleich
hinter
der
Mauer
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Whoa)
Überquert
im
Orangenhain
(Whoa)
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Ah)
Überquert
im
Orangenhain
(Ah)
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Whoa)
Überquert
im
Orangenhain
(Whoa)
Crossed
over
in
the
orange
grove
(Ah)
Überquert
im
Orangenhain
(Ah)
Just
a
number
in
a
massive
prison
Nur
eine
Nummer
in
einem
riesigen
Gefängnis
Not
a
case
to
solve
Kein
Fall,
den
man
lösen
muss
Talk
of
freedom
is
anachronism
Freiheit
zu
diskutieren
ist
anachronistisch
Wasn't
there
at
all
War
gar
nicht
vorhanden
I
don't
envy
how
you
ask
permission
Ich
beneide
dich
nicht,
dass
du
um
Erlaubnis
fragst
I
don't
ask
at
all
Ich
frage
überhaupt
nicht
Lingerie
sought
divinity
Unterwäsche
suchte
Göttlichkeit
Just
beyond
the
wall
Gleich
hinter
der
Mauer
No
I
haven't
claimed
insurance
yet
(Yeah?)
Nein,
ich
hab
noch
keine
Versicherung
beantragt
(Ja?)
And
she
just
got
the
VCR,
and
we
got
a
little
problem
gettin'
that
workin'
(Yeah?)
Und
sie
hat
gerade
den
VCR
bekommen,
und
wir
haben
ein
kleines
Problem,
ihn
zum
Laufen
zu
kriegen
(Ja?)
With
the
plug,
so
we
got
that
workin'
(Yeah?)
Mit
dem
Stecker,
also
haben
wir
das
hingekriegt
(Ja?)
You
doin'
alright?
Alles
gut
bei
dir?
Is
it
doin'
alright?
Yeah
I
think
so
Läuft
alles?
Ja,
ich
denke
schon
She's
checking
it
so,
I'mma
get
her
to
come
help
me
with
insurance
in
a
minute
Sie
checkt
es
gerade,
ich
hol
sie
gleich,
um
mir
mit
der
Versicherung
zu
helfen
Now
now
listen
don't
you
get
yourself
all
rushed
now
y'hear?
Hör
zu,
jetzt
reg
dich
nicht
auf,
verstanden?
No
I'm
trying
to
rush
Nein,
ich
versuche
mich
zu
beeilen
No,
Now
don't
do
that
now
you
calm
down,
and
it's
okay
Nein,
mach
das
nicht,
bleib
ruhig,
es
ist
okay
I'm
rushing
as
much
as
possible
Ich
beeile
mich
so
sehr
wie
möglich
Well
don't,
Now
don't
do
that
now
you
just
kinda
calm
down
and
take
it
easy
okay?
Tu
das
nicht,
bleib
einfach
ruhig
und
entspann
dich,
okay?
She's
gonna
give
you
some
birdseed
Sie
gibt
dir
ein
bisschen
Vogelfutter
She's
gonna
give
you
about
20
pounds
Sie
gibt
dir
so
etwa
20
Pfund
No
that,
that's
okay
Nein,
das
ist
okay
She
got
a
50
pounder
here
Sie
hat
hier
'nen
50-Pfund-Sack
Yeah,
did
you
take
her
stuff
out
of
her
truck?
Ja,
hast
du
ihre
Sachen
aus
ihrem
Laster
geholt?
I
got
a
lot
of
stuff
to
do
here
today
(Mhm)
Ich
hab
heute
hier
viel
zu
tun
(Mhm)
Y'know
(Mhm)
Weißt
du
(Mhm)
Hey
don't
get
mad
at
daddy
he's
getting
very
irritable
Hey,
sei
nicht
sauer
auf
Daddy,
er
wird
gerade
sehr
reizbar
He
is,
what's
he
getting
irritable
for?
Er
ist...
warum
wird
er
reizbar?
Because
you're
not
giving
him
any
time
to
do
anything
here
Weil
du
ihm
keine
Zeit
lässt,
hier
irgendwas
zu
machen
Good
lord,
he's
been
over
here
since
twenty
to
four
Gütiger
Gott,
er
ist
schon
seit
zwanzig
vor
vier
hier
He's
been
over
here
since
twenty
to
four
Er
ist
seit
zwanzig
vor
vier
hier
Either
that,
he's
gettin'
irritable
so
Entweder
das,
oder
er
wird
reizbar,
also
Your
daddy's
always
irritable
Dein
Daddy
ist
immer
reizbar
I'm
just
warning
ya
just,
cool
it
with
him
Ich
warne
dich
nur,
sei
cool
mit
ihm
No
I
didn't
say
anything
to
him,
I
told
him,
take
Nein,
ich
hab
nichts
zu
ihm
gesagt,
ich
sagte
ihm,
nimm
You're
giving
him
a
hard
time,
and
Du
machst
es
ihm
schwer,
und
If
you
gone
ahead
and
called
me
before
you
left,
and
you
called
me
I
told
you
that
Wenn
du
angerufen
hättest,
bevor
du
losgegangen
bist,
und
du
hättest
angerufen,
hätte
ich
dir
gesagt
If
you
had
gone
ahead
and
called
me
before
you
left,
like
you
said
you
were
gonna
do,
like
you
said
you
were
gonna
do
Wenn
du
angerufen
hättest,
bevor
du
losgegangen
bist,
wie
du
gesagt
hast,
wie
du
gesagt
hast
I
would've
told
you
to
wait
till
tomorrow
Hätte
ich
dir
gesagt,
wart
bis
morgen
Cause
it
was
gettin'
too
late
Weil
es
schon
zu
spät
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornwallop Granule
Album
spill
date of release
05-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.