Lil Ugly Mane - Uneven Compromise - translation of the lyrics into German

Uneven Compromise - Lil Ugly Manetranslation in German




Uneven Compromise
Ungleicher Kompromiss
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Enter my chamber you never will leave
Tritt ein in meine Kammer, die du nie verlassen wirst
Festering bodies will cover the streets
Verwesende Körper werden die Straßen bedecken
Satanic prophecies, Christian hypocrisy
Satanische Prophezeiungen, christliche Heuchelei
Bury me deep in the filth and disease
Begrabt mich tief im Schmutz und in der Krankheit
Open my mind and then hammer it closed
Öffnet meinen Geist und hämmert ihn dann zu
Into the darkness I′m strangled and choked
In die Dunkelheit werde ich erwürgt und erstickt
Tracing the patterns and numbers in smoke
Die Muster und Zahlen im Rauch nachzeichnend
Blood on my dagger from enemies throats
Blut an meinem Dolch von Feindeskehlen
Crucify ghosts in a frozen abyss
Kreuige Geister in einem gefrorenen Abgrund
Ocean of planets in total eclipse
Ozean von Planeten in totaler Finsternis
Nowhere I wander wherever I drift
Nirgendwohin wandere ich, wohin ich auch treibe
Using a razor to open my wrists
Eine Rasierklinge benutzend, um meine Handgelenke zu öffnen
My body is vacant, my soul is enslaved
Mein Körper ist leer, meine Seele ist versklavt
To a hatred as ancient as day and night
An einen Hass, so alt wie Tag und Nacht
Ladder of Jacob, the devil awakened
Jakobsleiter, der Teufel erwacht
In hell I'm created I pray tonight
In der Hölle bin ich erschaffen, ich bete heute Nacht
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Same wolf from that folklore
Derselbe Wolf aus dieser Folklore
Drinking blood right out of that that goat horn
Trinke Blut direkt aus diesem Ziegenhorn
I′m post-mortem, these boys want war
Ich bin postmortal, diese Jungs wollen Krieg
I transport 'em, right to Hell
Ich transportiere sie direkt zur Hölle
In a trance when I write the spell
In Trance, wenn ich den Zauber schreibe
Leave the blood on my hands cause I like the the smell
Lasse das Blut an meinen Händen, denn ich mag den Geruch
In the death business, you the clientele
Im Todesgeschäft bist du die Kundschaft
Motherfuckers can't win cause I′m trying to fail
Motherfucker können nicht gewinnen, denn ich versuche zu scheitern
Flesh is the fabric that covers my robes
Fleisch ist der Stoff, der meine Roben bedeckt
Blood is the matter that built up my throne
Blut ist die Materie, die meinen Thron gebaut hat
Nothing but shadows, I′m waiting alone
Nichts als Schatten, ich warte allein
Deep in my coffin, I call it my home
Tief in meinem Sarg, ich nenne es mein Zuhause
Cowering and broken
Duckmäuserisch und gebrochen
I'm a victim of my evil deeds
Ich bin ein Opfer meiner bösen Taten
But I don′t need your sympathy
Aber ich brauche dein Mitleid nicht
I'm comfortable in misery
Ich fühle mich wohl im Elend
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Corrupted by the darkness, now you fall into an endless sleep
Von der Dunkelheit verdorben, fällst du nun in einen endlosen Schlaf
Part II
Teil II
"Sure he′s a gangsta on the corner, that's exactly what we wanted
"Sicher ist er ein Gangster an der Ecke, das ist genau das, was wir wollten
Does he have some sort of social responsibility?
Hat er irgendeine Art von sozialer Verantwortung?
Should he change his style?"
Sollte er seinen Stil ändern?"
"We are just the painting, we are the canvas, we are the artwork
"Wir sind nur das Gemälde, wir sind die Leinwand, wir sind das Kunstwerk
When we look at in the broader scheme of things
Wenn wir das im größeren Schema der Dinge betrachten
When we realize that we are not our bodies
Wenn wir erkennen, dass wir nicht unsere Körper sind
That the building in front of you is
Dass das Gebäude vor dir
Nothing more than energy, just slowed down
Nichts weiter als Energie ist, nur verlangsamt
When we also realize that we are not seeing everything as it is
Wenn wir auch erkennen, dass wir nicht alles sehen, wie es ist
Nothing is what it seems at all,
Nichts ist überhaupt, wie es scheint,
A lot of the times this is liberating."
Oftmals ist das befreiend."
Labels, labels
Labels, Labels
Feel no guilt
Fühlen keine Schuld
Takin′ yah money
Nehmen dein Geld
The reason, the reason that my people say they tired of rap
Der Grund, der Grund, warum meine Leute sagen, sie sind Rap müde
Labels, labels
Labels, Labels
Feel no guilt
Fühlen keine Schuld
Takin' yah money
Nehmen dein Geld
The reason, the reason that my people say they tired of rap
Der Grund, der Grund, warum meine Leute sagen, sie sind Rap müde
Labels, labels
Labels, Labels
Feel no guilt
Fühlen keine Schuld
Takin' yah money
Nehmen dein Geld
The reason, the reason that my people say they tired of rap
Der Grund, der Grund, warum meine Leute sagen, sie sind Rap müde
Labels, labels
Labels, Labels
Feel no guilt
Fühlen keine Schuld
Takin′ yah money
Nehmen dein Geld
The reason, the reason that my people say they tired of rap
Der Grund, der Grund, warum meine Leute sagen, sie sind Rap müde
Labels, labels
Labels, Labels
Feel no guilt
Fühlen keine Schuld
Takin′ yah money
Nehmen dein Geld
The reason, the reason that my people say they tired of rap
Der Grund, der Grund, warum meine Leute sagen, sie sind Rap müde
Labels, labels
Labels, Labels
Feel no guilt
Fühlen keine Schuld
Takin' yah money
Nehmen dein Geld
The reason, the reason that my people say they tired of rap
Der Grund, der Grund, warum meine Leute sagen, sie sind Rap müde
Part III
Teil III
Aye yo, I saw my man the other day he say he need a handout
Ey yo, ich sah meinen Kumpel neulich, er sagte, er braucht Unterstützung
Said he had some live and some boy but it ran out
Sagte, er hatte etwas Stoff und Heroin, aber es ging zur Neige
His partner had a number, but connections didn′t pan out
Sein Partner hatte eine Nummer, aber die Verbindungen klappten nicht
And every other road he dialed was looking like the same route
Und jede andere Nummer, die er wählte, schien derselbe Weg zu sein
Told him he could blame it on the cocaine drought
Sagte ihm, er könne es auf die Kokain-Dürre schieben
Since the boys got arraigned and all the names came out
Seit die Jungs angeklagt wurden und all die Namen rauskamen
Now I don't know nobody dealing, sitting on the steps
Jetzt kenne ich niemanden, der dealt, sitze auf den Stufen
By the library building, busted him a short
Beim Bibliotheksgebäude, gab ihm etwas Kleingeld
Then I asked about his children, told me he ain′t seen 'em
Dann fragte ich nach seinen Kindern, er sagte mir, er hat sie nicht gesehen
Since they momma tried to kill him, laughed and told the homie
Seit ihre Mutter versuchte, ihn zu töten, lachte und sagte dem Kumpel
"I forgot about that shit, she caught you in the crib
"Ich hatte den Scheiß vergessen, sie erwischte dich in der Bude
Rollin′ off in a fat bitch, tried to pull the heater
Wie du mit 'ner fetten Schlampe rummachtest, versuchte, die Knarre zu ziehen
But you hid under the mattress and jumped out the window
Aber du hast dich unter der Matratze versteckt und bist aus dem Fenster gesprungen
Butt naked, it was classic" I paused
Splitterfasernackt, das war klassisch" Ich hielt inne
Cuz my homie wasn't laughing with me
Weil mein Kumpel nicht mit mir lachte
So I tried to switch the topic up causally
Also versuchte ich, beiläufig das Thema zu wechseln
He exhaled smoke and threw his hat in the street
Er atmete Rauch aus und warf seinen Hut auf die Straße
Said, "Playa, I don't understand what happened to me
Sagte, "Mann, ich verstehe nicht, was mit mir passiert ist
Remember how I used to live extravagantly
Erinnerst du dich, wie extravagant ich früher gelebt habe
White Jays, scuff free, with immaculate steez
Weiße Jordans, makellos, mit tadellosem Stil
Stacked Gs, cop keys like they was practically free
Hatte Tausende, kaufte Kilos, als wären sie praktisch umsonst
Now I′m scrambling these streets in this raggedy tee"
Jetzt schlage ich mich auf diesen Straßen in diesem zerlumpten T-Shirt durch"
I was puzzled by his feelings of inadequacy
Ich war verwirrt über seine Gefühle der Unzulänglichkeit
Then I saw the track mark when he pulled back on his sleeve
Dann sah ich die Einstichstelle, als er seinen Ärmel zurückzog
Yeah, my homie got a habit it seems
Yeah, mein Kumpel hat anscheinend eine Sucht
Sad, cuz I kinda wanna dap him and leave
Traurig, weil ich ihm irgendwie die Faust geben und gehen will
But I been down the same road so I put it on front street
Aber ich bin denselben Weg gegangen, also sprach ich es offen an
Then he stepped back like he wanted to punch me
Dann trat er zurück, als wollte er mich schlagen
Told him, sit down, it′s been a minute since we hung out
Sagte ihm, setz dich, es ist eine Weile her, dass wir abgehangen haben
Apologized for bringing up the fact that he was strung out
Entschuldigte mich dafür, dass ich ansprach, dass er auf Drogen ist
Caught me off guard, and I know that life's hard
Hat mich überrascht, und ich weiß, das Leben ist hart
But I really hate to see the homie in the graveyard
Aber ich hasse es wirklich, den Kumpel auf dem Friedhof zu sehen
Cuz all I wanna do is see my people live large
Weil alles, was ich will, ist, meine Leute groß leben zu sehen
I always try to see my people better than they are
Ich versuche immer, meine Leute besser zu sehen, als sie sind
He told me he would clean up, said it was a promise
Er sagte mir, er würde clean werden, sagte, es sei ein Versprechen
Looked me in my eyes to imply that he was honest
Sah mir in die Augen, um anzudeuten, dass er ehrlich war
But I know that I would lie too, back when I was on it
Aber ich weiß, dass ich auch lügen würde, damals, als ich drauf war
So even when I nodded I was feeling broken hearted
Also, selbst als ich nickte, fühlte ich mich untröstlich
He the homie though, regardless, so I know I gotta trust him
Er ist aber der Kumpel, egal was, also weiß ich, ich muss ihm vertrauen
Told him I won′t bring it up in any more discussions
Sagte ihm, ich werde es in keinen weiteren Gesprächen mehr ansprechen
Then I hit him with some ones, probably bout a dozen
Dann gab ich ihm ein paar Dollarscheine, wahrscheinlich etwa ein Dutzend
He told me he was staying with his auntie and his cousin
Er sagte mir, er wohne bei seiner Tante und seinem Cousin
But I saw the bitch later and she told me that he wasn't
Aber ich sah sie später und sie sagte mir, dass er das nicht tat
Told me if she saw him she would snitch him to the government
Sagte mir, wenn sie ihn sähe, würde sie ihn an die Behörden verpfeifen
Said he on some foul shit, she ain′t even love him
Sagte, er mache üblen Scheiß, sie liebe ihn nicht einmal
I was bugging, I know he on the needle
Ich flippte aus, ich weiß, er ist an der Nadel
How she talking hopeless,
Wie sie hoffnungslos redet,
Told me that he was evil, he didn't have emotions
Sagte mir, dass er böse sei, er hätte keine Emotionen
Said they found his babies with their throats slit, and he the culprit
Sagte, sie hätten seine Babys mit durchgeschnittenen Kehlen gefunden, und er sei der Schuldige
I′m like, oh shit, step back, how she go against blood like that?
Ich denke, oh Scheiße, tritt zurück, wie kann sie so gegen ihr eigenes Blut gehen?
That's the homie from the way back
Das ist der Kumpel von früher
Looking at the stars, "what the fuck could make you say that?
Schaue zu den Sternen, "Was zum Teufel könnte dich dazu bringen, das zu sagen?
Naw love, I can't even play that"
Nee, Süße, das kaufe ich dir nicht ab"
It′s hard to light a smoke when you trying to breathe
Es ist schwer, sich eine anzuzünden, wenn man zu atmen versucht
Cuz deep down I know she ain′t lying to me
Weil tief drinnen weiß ich, dass sie mich nicht anlügt
Cuz deep down I know she ain't lying to me
Weil tief drinnen weiß ich, dass sie mich nicht anlügt
Cuz deep down I know she ain′t lying to me
Weil tief drinnen weiß ich, dass sie mich nicht anlügt
Ayo your homeboys change sometimes
Ayo, deine Kumpels ändern sich manchmal
Ayo the thoughts rearrange in their brains sometimes
Ayo, die Gedanken ordnen sich in ihren Gehirnen manchmal neu
It's too hard dealing with the pain sometimes
Es ist manchmal zu schwer, mit dem Schmerz umzugehen
But you gotta let go, you can′t save their lives
Aber du musst loslassen, du kannst ihr Leben nicht retten
Your homeboys change sometimes
Deine Kumpels ändern sich manchmal
The thoughts rearrange in their brains sometimes
Die Gedanken ordnen sich in ihren Gehirnen manchmal neu
It's too hard dealing with the pain sometimes
Es ist manchmal zu schwer, mit dem Schmerz umzugehen
But you gotta let go, you can′t save their lives
Aber du musst loslassen, du kannst ihr Leben nicht retten
Part IV
Teil IV
"What are you doing?"
"Was tust du?"
"I don't know"
"Ich weiß nicht"





Writer(s): Lil Ugly Mane


Attention! Feel free to leave feedback.