Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loyalty - Skit
Loyalität - Skit
You
know
while
your
mother
is
cooking
the
macaronni
Du
weißt,
während
deine
Mutter
die
Makkaroni
kocht,
Today
I
figured
I'd
sit
down
and
talk
to
you
habe
ich
mir
gedacht,
ich
setze
mich
heute
hin
und
rede
mit
dir,
Since
you're
old
enough
da
du
jetzt
alt
genug
bist.
You
know,
it's
time
that
you
really
realize
what
this
family
is
all
about
Weißt
du,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
du
wirklich
verstehst,
worum
es
in
dieser
Familie
geht.
'Cause
about
this
time
is
when
you're
gonna
be
able
to
join
in
Denn
ungefähr
zu
dieser
Zeit
wirst
du
in
der
Lage
sein,
mitzumachen
And
earn
some
real
money
and
real
cash
und
echtes
Geld
und
echtes
Bargeld
zu
verdienen.
But
before
you
do
that
Aber
bevor
du
das
tust,
I
wanna
teach
you
a
little
bit
about
loyalty
möchte
ich
dir
ein
wenig
über
Loyalität
beibringen.
The
main
name
of
this
game
is
respect
and
loyalty
Das
Wichtigste
in
diesem
Spiel
ist
Respekt
und
Loyalität.
Family
is
a
big
thing
Familie
ist
eine
große
Sache.
When
we
do
this
kind
of
business
Wenn
wir
diese
Art
von
Geschäften
machen,
Everything
is
with
respect
geschieht
alles
mit
Respekt.
And
when
a
family
member
gets
outta
line
Und
wenn
ein
Familienmitglied
aus
der
Reihe
tanzt
And
another
family
don't
like
it
und
einer
anderen
Familie
das
nicht
gefällt,
One
thing
leads
to
another
führt
eins
zum
anderen.
And
the
next
thing
you
know
Und
ehe
du
dich
versiehst,
You're
gone
and
then
you're
just
a
memory
of
me
bist
du
weg
und
dann
bist
du
nur
noch
eine
Erinnerung
an
mich.
My
heart's
broke
then
Mein
Herz
ist
dann
gebrochen.
But
you
gotta
remember
Aber
du
musst
dich
daran
erinnern,
There's
always
family
and
loyalty
es
gibt
immer
Familie
und
Loyalität.
Loyalty
is
the
main
thing
Loyalität
ist
das
Wichtigste.
Obviously
you
know
I
don't
make
my
money
Offensichtlich
weißt
du,
dass
ich
mein
Geld
nicht
verdiene,
I
don't
make
all
my
cash
ich
mache
mein
ganzes
Geld
nicht,
From,
uh,
going
to
work
everyday
indem
ich
jeden
Tag
zur
Arbeit
gehe.
All
these,
uh,
construction
jobs
we
do
All
diese,
äh,
Bauarbeiten,
die
wir
machen,
And,
uh,
sanitation
and
private
stuff
und,
äh,
Sanitäranlagen
und
private
Sachen,
Is
all
from,
earning
money
through
the
family
kommen
alle
davon,
Geld
durch
die
Familie
zu
verdienen.
And
since
you're
of
age
now
Und
da
du
jetzt
volljährig
bist,
I
think
it's
time
that
I
taught
you
denke
ich,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
dir
beibringe,
What
coming
into
the
family
and
respect
is
all
about
was
es
bedeutet,
in
die
Familie
zu
kommen
und
was
Respekt
bedeutet.
So,
the
first
thing
you
gotta
learn
is
the
name
respect
Also,
das
erste,
was
du
lernen
musst,
ist
der
Name
Respekt.
That
means
you
don't
cross
nobody
Das
bedeutet,
dass
du
niemanden
hintergehst.
You
don't
go
over
the
line
Du
überschreitest
keine
Grenzen.
Once
you
go
over
that
line
there's
no
coming
back
Wenn
du
diese
Grenze
einmal
überschritten
hast,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Whether
you're
a
member
of
the
family
or
not
Ob
du
nun
ein
Mitglied
der
Familie
bist
oder
nicht.
That's
when
people
get
whacked
Dann
werden
Leute
umgebracht.
And
we
don't
want
nobody
whacked
in
our
family
Und
wir
wollen
nicht,
dass
jemand
in
unserer
Familie
umgebracht
wird.
So
I
gotta
teach
you
the
proper
way
of
respect
Also
muss
ich
dir
die
richtige
Art
von
Respekt
beibringen.
When
you're
earning
money
Wenn
du
Geld
verdienst,
Everybody
earns,
everybody
eats
bread
verdient
jeder,
jeder
isst
Brot.
It's
all
about
cash
money
Es
geht
alles
um
Cash
Money.
That's
what
it's
all
about,
making
the
money
Darum
geht
es,
Geld
zu
verdienen.
So
the
first
thing
of
business
is
this
Also,
das
erste,
was
du
wissen
musst,
ist
das:
You
remember
your
name
Du
erinnerst
dich
an
deinen
Namen.
You
don't
forget
your
roots
Du
vergisst
deine
Wurzeln
nicht.
You
never
ever
disrespect
anyone
that's
above
you
Du
bist
niemals
respektlos
gegenüber
jemandem,
der
über
dir
steht.
Especially
your
Capo
Besonders
nicht
gegenüber
deinem
Capo.
Especially
the
big
time
guys
Besonders
die
großen
Jungs.
Those
are
the
guys
you
listen
to
Das
sind
die
Jungs,
auf
die
du
hörst.
You
never
ever
disrespect
anyone
Du
bist
niemals
respektlos
gegenüber
jemandem,
Unless
you're
told
to
es
sei
denn,
es
wird
dir
gesagt.
Unless
you
get
the
okay
Es
sei
denn,
du
bekommst
das
Okay.
And
if
there
is
no
sit
down
there's
nothing
Und
wenn
es
kein
Gespräch
gibt,
gibt
es
nichts.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dwayne Carter, Michael Stevenson, Bryan Williams, Daniel A. Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.