Lil Wayne - Life Of Mr. Carter - translation of the lyrics into German

Life Of Mr. Carter - lil waynetranslation in German




Life Of Mr. Carter
Das Leben von Mr. Carter
What's harder, life or Mr. Carter?
Was ist härter, das Leben oder Mr. Carter?
Balling 'til my hair is as white as Johnny Carson
Ich gebe Vollgas, bis meine Haare so weiß sind wie die von Johnny Carson
You don't have to beg because I'm fresh out of pardons
Du musst nicht betteln, denn ich habe keine Begnadigungen mehr
Little voices in my head said, "Don't mind the little voices", woah
Kleine Stimmen in meinem Kopf sagten: "Ignoriere die kleinen Stimmen", woah
What's harder, love or Mr. Carter?
Was ist härter, die Liebe oder Mr. Carter?
Especially when these h- ain't right, these h- ain't loyal
Besonders wenn diese Schlampen nicht aufrichtig sind, diese Schlampen sind nicht loyal
Sh-, who's wrong? Who's right? Just ask my lawyer
Scheiße, wer hat Recht? Wer hat Unrecht? Frag einfach meinen Anwalt
Right or wrong, I'm still gon' take his advice, he take my orders
Recht oder Unrecht, ich werde trotzdem seinen Rat befolgen, er nimmt meine Befehle entgegen
I'll be a-okay instead of alright, or kinda sorta
Mir wird es gut gehen, anstatt nur okay oder so halbwegs
And before I ever take that for granted, I take the charges
Und bevor ich das jemals als selbstverständlich hinnehme, nehme ich die Schuld auf mich
See, you can't believe in all of the hype you hear at the barber
Siehst du, du kannst nicht all dem Hype glauben, den du beim Friseur hörst
If the odds are stacked against us, they're likely to stack 'em on us
Wenn die Chancen gegen uns stehen, werden sie sie wahrscheinlich gegen uns verwenden
Lil Tune, Jurassic in the room, Tyrannosaurus
Lil Tune, Jurassic im Raum, Tyrannosaurus
I ain't steal it, I took it, I ain't crooked, I'm cater-cornered
Ich habe es nicht gestohlen, ich habe es genommen, ich bin nicht krumm, ich bin schräg gegenüber
And if my fruits of labor were ripe, I would have an orchard
Und wenn meine Früchte der Arbeit reif wären, hätte ich einen Obstgarten
But I'm nauseous from my ups and downs and back and forwards
Aber mir ist übel von meinem Auf und Ab und Hin und Her
Sh-, Mr. Carter, eyes are always on ya
Scheiße, Mr. Carter, die Augen sind immer auf dich gerichtet
So I smile for the camera and hide from the reporters
Also lächle ich für die Kamera und verstecke mich vor den Reportern
Roll a blunt up in this b-, when it burn, it start my motor
Roll einen Blunt in dieser Schlampe, wenn er brennt, startet er meinen Motor
Shoulder shruggin' in this b-
Schulterzucken in dieser Schlampe
'Cause the world is on my shoulders, sh-
Denn die Welt liegt auf meinen Schultern, scheiße
What's harder, life or Mr. Carter?
Was ist härter, das Leben oder Mr. Carter?
Tune in this b-, let's spike the Holy Water
Tune in dieser Schlampe, lass uns das Weihwasser aufpeppen
Tryna stay grounded, my flights said no departures
Ich versuche, am Boden zu bleiben, meine Flüge sagten, keine Abflüge
Sh-, what's harder, murder or abortion?
Scheiße, was ist härter, Mord oder Abtreibung?
Woah, what's harder, death or Mr. Carter?
Woah, was ist härter, der Tod oder Mr. Carter?
Is it easier to play deaf or to listen harder?
Ist es einfacher, taub zu spielen oder genauer hinzuhören?
I'm like, "Girl, what's harder than life for Mr. Carter?"
Ich sage: "Mädchen, was ist härter als das Leben für Mr. Carter?"
Knock on wood but with the wood comes termites and turmoil
Auf Holz klopfen, aber mit dem Holz kommen Termiten und Unruhe
What's easier to change diapers or back to normal?
Was ist einfacher, Windeln wechseln oder zurück zur Normalität?
Times are changing like Father Time just lost his father
Die Zeiten ändern sich, als ob Vater Zeit gerade seinen Vater verloren hätte
What's harder, to ask for sorrow or to borrow?
Was ist härter, um Kummer zu bitten oder zu borgen?
Or to break hearts or get your heart broke, I don't know
Oder Herzen zu brechen oder dein Herz gebrochen zu bekommen, ich weiß es nicht
I ask, "What's harder, jail or Mr. Carter?
Ich frage: "Was ist härter, das Gefängnis oder Mr. Carter?
School or Mr. Carter?
Die Schule oder Mr. Carter?
The news or Mr. Carter?
Die Nachrichten oder Mr. Carter?
Man, what's harder, drugs or Mr. Carter?
Mann, was ist härter, Drogen oder Mr. Carter?
Judge or Mr. Carter? Court and order, yeah"
Richter oder Mr. Carter? Gericht und Ordnung, ja"
What's harder, life or Mr. Carter?
Was ist härter, das Leben oder Mr. Carter?
I ride for this sh- like a knight in shining armor
Ich reite für diese Scheiße wie ein Ritter in glänzender Rüstung
I pile up the dope and roll it tight like UnderArmour
Ich staple das Dope und rolle es fest wie Under Armour
Coming from this neighborhood, it's just like coming from comas
Aus dieser Gegend zu kommen, ist wie aus dem Koma zu kommen
I got homies from the old school and we been lost our diplomas
Ich habe Kumpels aus der alten Schule, und wir haben unsere Diplome verloren
Got some h- from California, think they sh- smell like begonia's
Habe ein paar Schlampen aus Kalifornien, denke, ihre Scheiße riecht nach Begonien
Got a bone to pick? I pick it 'til your boneless
Ein Hühnchen zu rupfen? Ich rupfe es, bis du knochenlos bist
Like I come from San Antonio, pop up at the spur of the moment
Als ob ich aus San Antonio komme, tauche spontan auf
How you want it? When in hell, I'm a Roman
Wie willst du es? Wenn ich in der Hölle bin, bin ich ein Römer
Head on fire, I'm a comet, heat up out my abdomen
Kopf in Flammen, ich bin ein Komet, Hitze aus meinem Bauch
And you know me, man I'm all about my business
Und du kennst mich, Mann, ich bin ganz auf mein Geschäft konzentriert
Business handle business for me
Geschäft regelt Geschäfte für mich
I know you know life's a b-, I turned her to a business woman
Ich weiß, du weißt, das Leben ist eine Schlampe, ich habe sie zu einer Geschäftsfrau gemacht
Mind your business, I'm sayin'
Kümmere dich um deine Angelegenheiten, sage ich
"What's harder, life or Mr. Carter?
"Was ist härter, das Leben oder Mr. Carter?
What's higher, the price or Mr. Carter?
Was ist höher, der Preis oder Mr. Carter?
Should I call you Mystery? Because I'm right here to solve you
Soll ich dich Mysterium nennen? Weil ich hier bin, um dich zu lösen
And if you start to smell fear or fright, I sprayed it on you"
Und wenn du anfängst, Angst oder Furcht zu riechen, habe ich dich damit besprüht"
I made it and when I made it, you hate it, I made it on you
Ich habe es geschafft, und als ich es geschafft habe, hasst du es, ich habe es auf dir geschafft
You know the streets talk, my n-, don't make 'em argue
Du weißt, die Straßen reden, mein N- , lass sie nicht streiten
N- faded away, I light one and get faded for you
N- verblasst, ich zünde einen an und werde für dich high
I'm reclinin', Weezy Baby, La-Z-Boy you, they enjoy you
Ich liege zurück, Weezy Baby, La-Z-Boy dich, sie genießen dich
I'm like, "What's harder, life or Mr. Carter?"
Ich sage: "Was ist härter, das Leben oder Mr. Carter?"





Writer(s): Dwayne Carter, Keith Miller, Desmond Gordon


Attention! Feel free to leave feedback.