Lil Zey feat. GOKO! - Peygamber Sabrı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lil Zey feat. GOKO! - Peygamber Sabrı




Korkum yok ki, bak, sanki boşluktayım
Я не боюсь, слушай, как будто я в пустоте.
Yedim bozgun bin defa, bitti borcum say
Я съел нечестие тысячу раз, все кончено, считай, что должен
Sorun neydi, verdin mi bize şans?
В чем была проблема, ты дал нам шанс?
Kaçıp gitmek kolay, peygamber sabrı lazım değil mi?
Легко сбежать, пророку нужно терпение, не так ли?
Almıyom hiç bi' tat
Получают om никогда bi' вкус
Yokluğum ızdırap olcak hep şimdi sana
Мое отсутствие всегда будет страдать от тебя сейчас
Ah, bunda pazarlık olmaz
О, в этом нет никаких переговоров
Zaman kayırmaz hiç, asla
Время никогда не бывает фаворитом, никогда
Kedi olalı fareyi tuttuğum an
В тот момент, когда я держал мышь с тех пор, как стал кошкой
Günah hep çeker aşağı paçamdan
Грех всегда уходит от меня
Sorun, sorun sende değil
Проблема не в тебе, дело не в тебе
Bunla kendin başa çıkabil
Ты сам с этим справишься
Belki değiştirmem lazım çipimi
Может, мне стоит сменить чип
Sana karşı kalbim boş değil ama zor
Мое сердце не пустое по отношению к тебе, но это тяжело
Bağlanmayı denedim
Я попытался подключиться
Panzehirim var sanki aşka
Как будто у меня есть противоядие от любви
Farklı ki senin zehirin?
Разве твой яд другой?
Ne-e, ne-e?
Что-е, что-е?
Sorun neydi, verdin mi bize şans?
В чем была проблема, ты дал нам шанс?
Kaçıp gitmek kolay, peygamber sabrı lazım değil mi?
Легко сбежать, пророку нужно терпение, не так ли?
Almıyom hiç bi' tat
Получают om никогда bi' вкус
Yokluğum ızdırap olcak hep şimdi sana
Мое отсутствие всегда будет страдать от тебя сейчас
Ne diyim, verdin mi bize şans?
Что я скажу, ты дал нам шанс?
Kaçıp gitmek kolay, peygamber sabrı lazım değil mi?
Легко сбежать, пророку нужно терпение, не так ли?
Almıyom hiç bi' tat
Получают om никогда bi' вкус
Yokluğum ızdırap olcak hep şimdi sana
Мое отсутствие всегда будет страдать от тебя сейчас
Bi' dak'ka, sakin, seninki sadece tahmin
Минутку, успокойся, твоя - всего лишь догадка.
Aynı sanki? Dopingli benim bu zehrim
Как будто это одно и то же? Этот допинг - мой яд
Bende de sorun epey, arama savaşın bur'dan nereye?
У меня тоже много проблем, куда ты идешь из декрета?
Belayı başına aldın Zey?
Ты попал в беду, Зей?
Geç onu bahane rekoru bu, havaya girme bi' ton
Опаздывай на него, это рекорд оправдания, не будь в настроении.
Görmedim bu işi rezil etmeyeni yine de değil bu son
Я не видел того, кто не опозорил эту работу, но это не конец
Kafana göre de takıldın rahatça kişisel alanıma
И ты, по-твоему, застрял в моем личном пространстве.
Şımarık olma da farkına var bunun, öylece sıkılman zor
Не будь избалованным и пойми, что тебе трудно просто скучать
Yorma beni, bana anlat, her şeyi zamana bırak
Не напрягай меня, расскажи мне, оставь все на время
Niyetim değil fesat, içimiz aynı
Это не мои намерения, это нечестие, мы внутри одни и те же
Olursan biraz cesur, karamsarlıktan uzak
Если ты будешь немного смелым, далеким от пессимизма
Bana kolay, acele etmeyi bi' kere kenara bırak
Мне легко, не торопись хоть раз.
Büyük olay, görmezden gelemem bu duygu dile kolay
Большое дело, я не могу игнорировать это чувство легко выразить
(Büyük olay, görmezden gelemem bu duygu dile kolay)
(Большое событие, я не могу игнорировать это чувство легко выразить)





Writer(s): Borat Berkin Laleli, Murat Tekin


Attention! Feel free to leave feedback.