Lyrics and translation Lila Downs - Ojo De Culebra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
cuerpo
va
cargando
cadenas
Твое
тело
отягощено
цепями
Cadenas
de
todos
los
tiempos
Цепями
всех
времен
Ciruelo,
ojo
de
culebra
Слива,
глаз
змеи
Tu
frente
que
en
el
rostro
porta
tus
penas
Твой
лоб,
на
котором
видны
твои
печали
Alíviame
de
la
mala
palabra
Избавь
меня
от
злых
слов
La
sombra
de
tu
pensamiento
Тени
твоих
мыслей
Tu'
labio',
pon
tu
mano
en
mi
tiempo
Твои
губы,
положи
свою
руку
на
мое
время
Liberando
con
tu
beso
mi
condena
Освобождая
своим
поцелуем
мое
проклятие
Se
me
cae,
se
me
cae,
como
a
la
culebra
Спадает,
спадает,
как
со
змеи
Yo
lo
tiro,
yo
lo
tiro,
todo
este
rencor
Я
сбрасываю,
я
сбрасываю
всю
эту
злобу
Se
me
caen,
se
me
caen,
esas
falsedades
Спадают,
спадают,
вся
эта
ложь
Así
yo
me
limpio
también
del
dolor
Так
я
очищаюсь
и
от
боли
Dame
tu
boca,
tu
palabra
retumba
Дай
мне
свои
уста,
твое
слово
гремит
Viento
de
noviembre
que
arrastra
tu
piel
Ноябрьский
ветер,
ласкающий
твою
кожу
Dame
tu
mano
que
en
tu
brazo
me
muevo
Дай
мне
свою
руку,
в
твоих
объятиях
я
оживаю
Siémbrame
en
el
suelo
donde
está
tu
merced
Посади
меня
в
землю,
где
твоя
милость
Óyelo,
mi
madre
(óyelo
mi
madre)
Услышь
меня,
моя
мать
(услышь
меня,
моя
мать)
Óyelo,
mi
hermana
(óyelo
mi
hermana)
Услышь
меня,
моя
сестра
(услышь
меня,
моя
сестра)
Óyelo,
este
hijo
de
mis
entrañas
(óyelo
este
hijo
de
mis
entrañas)
Услышь
меня,
это
дитя
моих
чресл
(услышь
меня,
это
дитя
моих
чресл)
Óyelo,
mi
madre
(óyelo
mi
madre)
Услышь
меня,
моя
мать
(услышь
меня,
моя
мать)
Óyelo,
mi
hermana
(mi
hermana)
Услышь
меня,
моя
сестра
(моя
сестра)
Óyelo,
este
hijo
de
mis
entrañas
Услышь
меня,
это
дитя
моих
чресл
(Óyelo,
este
hijo
de
mis
entrañas)
(Услышь
меня,
это
дитя
моих
чресл)
(Óyelo,
óyelo,
óyelo,
óyelo)
(Услышь,
услышь,
услышь,
услышь)
Se
me
cae,
se
me
cae,
como
a
la
culebra
Спадает,
спадает,
как
со
змеи
Yo
lo
tiro,
yo
lo
tiro,
todo
este
rencor
Я
сбрасываю,
я
сбрасываю
всю
эту
злобу
Se
me
caen,
se
me
caen,
esas
falsedades
Спадают,
спадают,
вся
эта
ложь
Y
así
yo
me
limpio
también
del
dolor
И
так
я
очищаюсь
и
от
боли
Dame
tu
boca,
tu
palabra
retumba
Дай
мне
свои
уста,
твое
слово
гремит
Viento
de
noviembre
que
arrastra
tu
piel
Ноябрьский
ветер,
ласкающий
твою
кожу
Dame
tu
mano
que
en
tu
brazo
me
muevo
Дай
мне
свою
руку,
в
твоих
объятиях
я
оживаю
Siémbrame
en
el
suelo
donde
está
tu
merced
Посади
меня
в
землю,
где
твоя
милость
Óyelo,
mi
madre,
óyelo,
mi
hermana
Услышь
меня,
моя
мать,
услышь
меня,
моя
сестра
Óyelo,
este
hijo
de
mis
entrañas
Услышь
меня,
это
дитя
моих
чресл
Óyelo,
mi
madre,
óyelo,
mi
hermana
Услышь
меня,
моя
мать,
услышь
меня,
моя
сестра
Óyelo,
este
hijo
de
mis
entrañas
Услышь
меня,
это
дитя
моих
чресл
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Cohen, Lila Downs
Attention! Feel free to leave feedback.