Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
quan
acabi
tot,
demanaré
perdó
Wenn
alles
vorbei
ist,
werde
ich
um
Vergebung
bitten
Pel
que
vaig
fer
malament
però
sobretot
pel
que
no
Für
das,
was
ich
falsch
gemacht
habe,
aber
vor
allem
für
das,
was
ich
nicht
Vam
arribar
a
fer
Geschafft
habe
zu
tun
Per
resar
de
genolls
quan
mai
havia
tingut
fe
Um
auf
den
Knien
zu
beten,
wo
ich
nie
Arbeit
hatte
Quan
ens
diguem
adéu
i
s'acabi
la
humanitat
Wenn
wir
uns
verabschieden
und
die
Menschheit
endet
I
la
natura
reclami
la
ciutat
Und
die
Natur
die
Stadt
zurückfordert
Tinc
endreçat
el
pis
si
tornes
sense
avís
Ich
habe
die
Wohnung
aufgeräumt,
falls
du
unerwartet
zurückkommst
Perquè
el
desordre
el
porto
a
dins
Denn
die
Unordnung
trage
ich
in
mir
Cantem
una
cançó
que
ningú
escoltarà
Lasst
uns
ein
Lied
singen,
das
niemand
hören
wird
Cridem
a
pulmó
que
todo
nos
da
igual
Lasst
uns
schreien,
dass
uns
alles
egal
ist
Nem
a
cremar
diners
com
si
no
hi
hagués
demà
Lasst
uns
Geld
verbrennen,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Si
d'aquí
a
mil
anys
ningú
se'n
recordarà
Wenn
in
tausend
Jahren
niemand
mehr
daran
denken
wird
Com
costa
ser
sincer
i
dir
que
et
trobo
a
faltar
Wie
schwer
es
ist,
ehrlich
zu
sein
und
zu
sagen,
dass
ich
dich
vermisse
Ara
que
els
dies
se'm
fan
curts
i
les
nits
el
doble
de
llarg
Jetzt,
wo
die
Tage
kurz
und
die
Nächte
doppelt
so
lang
sind
Ens
vam
passar
12
fases
lunars
perseguint
el
mateix
Wir
durchliefen
12
Mondphasen,
jagten
dem
Gleichen
nach
Però
resulta
que
corríem
en
camins
oposats
Aber
am
Ende
rannten
wir
in
entgegengesetzte
Richtungen
A
la
part
de
la
peli
on
Truman
fa
xocar
el
vaixell
amb
la
paret
An
der
Stelle
im
Film,
wo
Truman
das
Schiff
gegen
die
Wand
krachen
lässt
M'adono
que
tot
el
que
fet
no
serveix
de
res
Merke
ich,
dass
alles,
was
ich
tat,
nutzlos
war
Em
sento
el
soldadet,
el
valent,
l'heroi
de
la
peli
Ich
fühle
mich
wie
der
kleine
Soldat,
der
Held
des
Films
El
detectiu
que
no
resol
cap
misteri
(No!)
Der
Detektiv,
der
kein
einziges
Rätsel
löst
(Nein!)
Només
espero
llevar-me
demà
i
veure
que
la
llavor
ha
brotat
Ich
hoffe
nur,
morgen
aufzuwachen
und
zu
sehen,
dass
der
Samen
sprießt
Veure
que
sí,
per
fi,
dona
fruit
l'arbre
que
vaig
plantar
Dass
der
Baum,
den
ich
pflanzte,
endlich
Früchte
trägt
Pensant
que
els
últims
anys
m'han
passat
ràpid
com
si
anessin
a
sprint
Und
dass
die
letzten
Jahre
im
Sprint
an
mir
vorbeizogen
Que
les
llegendes
moren
joves
i
jo
ja
en
tinc
25
Dass
Legenden
jung
sterben
und
ich
schon
25
bin
Diga'm
en
qui
confiar
Sag
mir,
wem
ich
vertrauen
soll
Si
follem
i
em
tiba
de
les
rastes
per
veure
si
són
reals
Wenn
wir
ficken
und
ich
an
deinen
Dreadlocks
ziehe,
um
zu
prüfen,
ob
sie
echt
sind
Tantes
coses
a
dir
i
em
passo
tant
temps
callat
So
viel
zu
sagen
und
ich
schweige
so
lange
Que
quan
ho
faig
ho
haig
de
gravar
Dass
ich
es
aufnehmen
muss,
wenn
ich
es
tue
Cantem
una
cançó
que
ningú
escoltarà
Lasst
uns
ein
Lied
singen,
das
niemand
hören
wird
Cridem
a
pulmó
que
todo
nos
da
igual
Lasst
uns
schreien,
dass
uns
alles
egal
ist
Nem
a
cremar
diners
com
si
no
hi
hagués
demà
Lasst
uns
Geld
verbrennen,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Si
d'aquí
a
mil
anys
ningú
se'n
recordarà
Wenn
in
tausend
Jahren
niemand
mehr
daran
denken
wird
Vola,
ara
agafa
embranzida
i
pren
el
vol
sense
esperar
Flieg,
nimm
Schwung
und
erhebe
dich
ohne
zu
warten
I
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
Und
denk
daran,
das
Leben
beginnt
nicht
von
Neuem,
beginnt
nicht
Vola,
sense
saber
cap
on
bufa
el
vent
tu
deixa't
emportar
Flieg,
ohne
zu
wissen,
wohin
der
Wind
weht,
lass
dich
treiben
I
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
Und
denk
daran,
das
Leben
beginnt
nicht
von
Neuem,
beginnt
nicht
Soc
un
ignorant
per
seguir
el
mateix
plan
Ich
bin
ein
Narr,
der
demselben
Plan
folgt
D'enfonsar-me
amb
el
barco
com
si
fos
el
capitán
Mit
dem
Schiff
unterzugehen,
als
wäre
ich
der
Kapitän
Cada
cop
me
la
sua
més
la
pasta,
això
em
fa
feliç
Jedes
Mal
freue
ich
mich
mehr
über
das
Geld
Em
paguen
per
això
i
no
saben
que
ho
faria
gratis
Sie
zahlen
mich
dafür,
doch
wissen
nicht,
dass
ich
es
umsonst
täte
Bona
notícia,
estem
on
somiàvem
ahir,
però
Gute
Nachricht:
Wir
sind
dort,
wo
wir
gestern
träumten,
aber
La
mala
notícia
és
que
vam
triar
un
mal
camí
Die
schlechte:
Wir
wählten
den
falschen
Weg
Pensaments
ronden
el
meu
cap
i
en
fi
Gedanken
wirbeln
in
meinem
Kopf,
und
nun
ja
La
gent
li
dona
més
voltes
a
fer-se
un
tattoo
que
a
tenir
un
fill
Die
Leute
denken
mehr
über
Tattoos
nach
als
über
Kinder
Si
vols
fer-me
fora
d'aquí
hauràs
de
preparar
un
pla
Wenn
du
mich
hier
raushaben
willst,
brauchst
du
einen
Plan
Estic
disposat
a
sortir
amb
els
peus
per
endavant
Ich
bin
bereit,
mit
den
Füßen
voran
hinauszugehen
I
si
ens
trobem
a
l'ascensor
i
et
dic
què
tal
Und
wenn
wir
uns
im
Aufzug
treffen
und
ich
frage,
wie
geht's
No
és
que
m'interessi
és
que
menteixo
quan
no
cal
Interessiert
mich
nicht,
ich
lüge
unnötigerweise
Per
aquí
baix
estem
fotuts
Hier
unten
sind
wir
am
Arsch
Els
de
dalt
ens
fan
empassar
merda
i
el
futur
pinta
molt
cru
Die
da
oben
lassen
uns
Scheiße
schlucken,
und
die
Zukunft
sieht
düster
aus
Però
quan
s'acabi
tot
i
s'apagui
la
llum
del
Sol
Doch
wenn
alles
endet
und
das
Sonnenlicht
erlischt
Omple
el
pulmó
i
Fülle
deine
Lungen
und
Cantem
una
cançó
que
ningú
escoltarà
Lasst
uns
ein
Lied
singen,
das
niemand
hören
wird
Cridem
a
pulmó
que
todo
nos
da
igual
Lasst
uns
schreien,
dass
uns
alles
egal
ist
Nem
a
cremar
diners
com
si
no
hi
hagués
demà
Lasst
uns
Geld
verbrennen,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Si
d'aquí
a
mil
anys
ningú
se'n
recordarà
Wenn
in
tausend
Jahren
niemand
mehr
daran
denken
wird
Que
ja
estic
fart
d'haver
d'estar
esperant
Ich
habe
es
satt,
warten
zu
müssen
Que
el
que
no
fem
nosaltres
no
ens
ho
donaran
Dass
andere
für
uns
tun,
was
wir
nicht
selbst
tun
Que
era
mentida,
que
no
ens
volien
Dass
es
gelogen
war,
dass
sie
uns
nicht
wollten
Només
somriuen
i
ens
animen
si
tenim
el
cap
ben
acotat
Sie
lächeln
nur
und
feuern
uns
an,
wenn
wir
brav
spuren
I
m'és
igual,
jo
no
vull
fer
el
que
em
demanen
perquè
Mir
egal,
ich
will
nicht
tun,
was
sie
verlangen
Tot
aquest
soroll
que
hi
ha
aquí
fora
m'esvera
massa
Denn
der
Lärm
da
draußen
macht
mich
verrückt
I
saps
què
passa?
La
plata
s'esgota
Und
weißt
du
was?
Das
Geld
geht
aus
Però
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
Aber
das
Leben
beginnt
nicht
von
Neuem,
beginnt
nicht
Vola,
ara
agafa
embranzida
i
pren
el
vol
sense
esperar
Flieg,
nimm
Schwung
und
erhebe
dich
ohne
zu
warten
I
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
Und
denk
daran,
das
Leben
beginnt
nicht
von
Neuem,
beginnt
nicht
Vola,
sense
saber
cap
on
bufa
el
vent
tu
deixa't
emportar
Flieg,
ohne
zu
wissen,
wohin
der
Wind
weht,
lass
dich
treiben
I
Dami
recorda
que
la
vida
no
torna
a
començar,
no
torna
Und
Dami,
denk
daran,
das
Leben
beginnt
nicht
von
Neuem,
beginnt
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damià Rodríguez, Martí Mora
Attention! Feel free to leave feedback.