Lyrics and translation Lili Poe feat. Soprano - A l'orée des larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'orée des larmes
На пороге слез
Ici
les
années
se
sont
écoulées
Здесь
года
пролетели,
Plus
d'heures
d'hiver
que
d'heures
d'été
Зимних
часов
больше,
чем
летних.
À
peine
quelques
images
à
effacer
Всего
лишь
несколько
образов
стереть,
Assez
de
noir
dans
nos
regards
Довольно
темноты
в
наших
глазах.
Toutes
les
ficelles
du
désespoir
Все
нити
отчаяния,
À
peine
quelques
naufrages
à
oublier
Всего
лишь
несколько
кораблекрушений,
о
которых
нужно
забыть.
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Это
неправда,
не
говори
мне,
что
все
это
правда,
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Я
не
верю,
это
неправда.
J'ai
pas
les
réponses
У
меня
нет
ответов.
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Это
неправда,
не
говори
мне,
что
все
это
правда,
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Я
не
верю,
это
неправда.
J'me
dis
que
ça
peut
pas
être
vrai
Я
говорю
себе,
что
это
не
может
быть
правдой.
Mais
j'ai
plus
qu'à,
à
rêver
du
bonheur
Но
мне
остается
только
мечтать
о
счастье
À
l'ombre
de
nos
failles
В
тени
наших
ошибок.
Hey,
j'ai
pas
peur
Эй,
мне
не
страшно,
Mais
je
retiens
nos
heures
Но
я
помню
наши
часы
Et
nos
jours
qui
déraillent
И
наши
дни,
которые
сходят
с
рельсов.
Oh
à
l'orée
des
larmes
О,
на
пороге
слез,
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
Когда
они
высыхают,
то
это
для
того,
чтобы
не
падать.
Oh
adorée
des
flammes
О,
любимая
пламенем,
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
Когда
они
подстерегают
меня,
я
уже
пала,
Je
suis
déjà
tombée
Я
уже
пала.
Les
fantômes
du
passé
m'ont
tatoué
Призраки
прошлого
оставили
на
мне
свои
татуировки,
Leurs
victoires
sur
tous
mes
faits
et
gestes
Их
победы
над
всеми
моими
действиями
и
поступками.
Je
les
expose
pour
me
rappeler
Я
выставляю
их
напоказ,
чтобы
помнить,
Accoutumé
aux
éclats
de
verre
Привыкшая
к
осколкам
стекла,
Je
cicatrise
qu'avec
tes
lèvres
Я
заживаю
только
от
твоих
губ,
Mais
protège
ma
flamme
au
prochain
courant
d'air
Но
защити
мое
пламя
от
следующего
сквозняка.
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Это
неправда,
не
говори
мне,
что
все
это
правда,
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Я
не
верю,
это
неправда.
J'ai
pas
les
réponses
У
меня
нет
ответов.
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Это
неправда,
не
говори
мне,
что
все
это
правда,
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Я
не
верю,
это
неправда.
J'me
dis
que
ça
peut
pas
être
vrai
Я
говорю
себе,
что
это
не
может
быть
правдой.
Mais
j'ai
plus
qu'à,
à
rêver
du
bonheur
Но
мне
остается
только
мечтать
о
счастье
À
l'ombre
de
nos
failles
В
тени
наших
ошибок.
Hey,
j'ai
pas
peur
Эй,
мне
не
страшно,
Mais
je
retiens
nos
heures
Но
я
помню
наши
часы
Et
nos
jours
qui
déraillent
И
наши
дни,
которые
сходят
с
рельсов.
Oh
à
l'orée
des
larmes
О,
на
пороге
слез,
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
Когда
они
высыхают,
то
это
для
того,
чтобы
не
падать.
Oh
adorée
des
flammes
О,
любимая
пламенем,
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
Когда
они
подстерегают
меня,
я
уже
пала,
Je
suis
déjà
tombée
Я
уже
пала.
Je
suis
déjà
tombé
Я
уже
пал.
Je
suis
déjà
tombée
Я
уже
пала.
Je
suis
déjà
tombé
Я
уже
пал.
À
l'orée
des
larmes
На
пороге
слез.
Je
suis
déjà
tombé,
déjà
tombé
Я
уже
пал,
уже
пал.
Mais
j'ai
plus
l'cœur
à
rêver
du
bonheur
Но
у
меня
больше
нет
сил
мечтать
о
счастье
À
l'ombre
de
nos
failles
В
тени
наших
ошибок.
Hey,
j'ai
pas
peur
Эй,
мне
не
страшно,
Mais
je
retiens
nos
heures
Но
я
помню
наши
часы
Et
nos
jours
qui
déraillent
И
наши
дни,
которые
сходят
с
рельсов.
Oh
à
l'orée
des
larmes
О,
на
пороге
слез,
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
Когда
они
высыхают,
то
это
для
того,
чтобы
не
падать.
Oh
adorée
des
flammes
О,
любимая
пламенем,
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
Когда
они
подстерегают
меня,
я
уже
пала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Said M'roumbaba, Melanie Pereira, Marvin Benhaim, Pauline Pascal, Tarik Azzouz
Attention! Feel free to leave feedback.