Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
et
puis
s'en
va
Ein
„Ich
liebe
dich“
und
geht
dann
fort
Dis
une
amoureuse
aux
aléas
Sagt
eine
Liebende,
den
Launen
ausgeliefert
De
son
coeur
qui
se
débat
Ihres
Herzens,
das
sich
wehrt
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
et
puis
s'en
va
Ein
„Ich
liebe
dich“
und
geht
dann
fort
Déesse
déchue
sous
exta'
Gefallene
Göttin
auf
Exstasy
Prisonnière
de
son
trémas
Gefangene
ihres
eigenen
Tremas
Elle
a
essayé
l'amour
pur
Sie
hat
die
reine
Liebe
versucht
L'animal,
celui
qui
dure
Die
animalische,
die,
die
andauert
Devancer
les
ruptures
Den
Trennungen
zuvorkommen
Toujours
cachée
dans
son
armure
Immer
versteckt
in
ihrer
Rüstung
Elle
s'arrêtes
à
la
lisière
du
bonheur
Sie
hält
am
Rande
des
Glücks
an
Juste
avant
car
elle
a
peur
Kurz
davor,
denn
sie
hat
Angst
Des
mirages
et
des
larmes
qui
la
Vor
Trugbildern
und
Tränen,
die
sie
Blessent
gentiment
mais
laissent
un
trou
béant
Sanft
verletzen,
aber
eine
klaffende
Lücke
hinterlassen
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
et
puis
s'en
va
Ein
„Ich
liebe
dich“
und
geht
dann
fort
Dis
une
amoureuse
aux
aléas
Sagt
eine
Liebende,
den
Launen
ausgeliefert
De
son
coeur
qui
se
débat
Ihres
Herzens,
das
sich
wehrt
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
et
puis
s'en
va
Ein
„Ich
liebe
dich“
und
geht
dann
fort
Déesse
déchue
sous
exta'
Gefallene
Göttin
auf
Exstasy
Prisonnière
de
son
trémas
Gefangene
ihres
eigenen
Tremas
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Quand
sa
gorge
se
serre
Wenn
sich
ihre
Kehle
zuschnürt
Quand
plus
rien
ne
sert
Wenn
nichts
mehr
nützt
Dans
les
bas
fonds
elle
se
terre
Im
Tiefsten
verkriecht
sie
sich
Elle
attend
qu'on
la
libère
Sie
wartet
darauf,
dass
man
sie
befreit
Il
s'approche
à
la
lumière
de
la
nuit
Er
nähert
sich
im
Scheine
der
Nacht
Sous
les
néants
au
ralentie
Unter
Neonlichtern,
verlangsamt
Les
chevaliers
de
la
mélancolie
Die
Ritter
der
Melancholie
Mais
qui
la
sauvera
Anaïs,
Ana...?
Aber
wer
wird
sie
retten,
Anaïs,
Ana...?
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
et
puis
s'en
va
Ein
„Ich
liebe
dich“
und
geht
dann
fort
Dis
une
amoureuse
aux
aléas
Sagt
eine
Liebende,
den
Launen
ausgeliefert
De
son
coeur
qui
se
débat
Ihres
Herzens,
das
sich
wehrt
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
et
puis
s'en
va
Ein
„Ich
liebe
dich“
und
geht
dann
fort
Déesse
déchue
sous
exta'
Gefallene
Göttin
auf
Exstasy
Prisonnière
de
son
trémas
Gefangene
ihres
eigenen
Tremas
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
...
Ein
„Ich
liebe
dich“
...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
...
juste
un
je
t'aime
...
...
nur
ein
„Ich
liebe
dich“
...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
...
et
puis
s'en
va
...
und
geht
dann
fort
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
Ein
„Ich
liebe
dich“
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Un
je
t'aime
Ein
„Ich
liebe
dich“
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Anaïs,
Anaïs,
Ana...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remi Tobbal, Adrien Fromager, Guillaume Silvestri, Pauline Pascal
Attention! Feel free to leave feedback.