Lyrics and translation Lilian Renaud - Quoi de plus beau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quoi de plus beau
Что может быть прекраснее
Si
on
avait
tous
de
la
terre
dans
les
mains
Если
бы
у
всех
нас
в
руках
была
земля,
Les
racines
de
la
vie,
les
racines
pour
la
vie
Корни
жизни,
корни
для
жизни,
Regarder
l'horizon
les
pieds
dans
les
foins
Смотреть
на
горизонт,
стоя
ногами
в
сене,
Pour
que
pousse
les
fleurs,
vienne
la
pluie
Чтобы
росли
цветы,
приходил
дождь.
Si
on
avait
tous
de
la
terre
dans
les
coeurs
Если
бы
у
всех
нас
в
сердцах
была
земля,
Les
racines
de
la
vie,
les
racines
de
l'humanité
Корни
жизни,
корни
человечества,
Sentir
les
regains
dans
les
vents
d'été
Чувствовать
отрастающую
траву
в
летних
ветрах,
Et
que
poussent
les
fleurs
aux
milles
couleurs
И
чтобы
росли
цветы
тысячи
цветов.
Monsieur
le
président
Господин
президент,
Il
y
a
des
Hommes
qui
pleurent
sur
les
bords
des
rivières
Есть
люди,
которые
плачут
на
берегах
рек,
Il
y
a
des
Hommes
qui
meurent
sous
le
poids
de
leurs
terres
Есть
люди,
которые
умирают
под
тяжестью
своей
земли,
Dans
la
terre
de
leurs
pères
На
земле
своих
отцов,
Mais
dans
la
terre
de
leurs
mômes
Но
на
земле
своих
детей.
Balayer
la
terre
dans
le
dos
des
Hommes
Сметать
землю
со
спин
людей,
Il
n'y
a
qu'en
haut
qu'on
gagne
la
récolte
des
graines
Только
наверху
собирают
урожай
семян,
Il
n'y
a
qu'en
haut
qu'on
chante
du
pognon
dans
les
veines
Только
наверху
поют
о
деньгах
в
венах,
Mais
c'est
en
la
terre
que
meurent
les
Hommes
Но
именно
в
земле
умирают
люди.
Dans
les
vents
des
campagnes,
on
entends
les
cris
В
ветрах
полей
слышны
крики,
Dans
les
vents
des
campagnes,
on
peut
sentir
la
vie
В
ветрах
полей
можно
почувствовать
жизнь,
Paysan
de
la
terre,
paysan
qu'on
oublie
Крестьянин
земли,
крестьянин,
которого
забывают,
Paysan
pour
la
vie,
un
suicide
chaque
nuit
Крестьянин
на
всю
жизнь,
самоубийство
каждую
ночь.
Monsieur
le
président
Господин
президент,
Il
y
a
des
Hommes
qui
pleurent
sur
les
bords
des
rivières
Есть
люди,
которые
плачут
на
берегах
рек,
Il
y
a
des
Hommes
qui
meurent
sous
le
poids
de
leurs
terres
Есть
люди,
которые
умирают
под
тяжестью
своей
земли,
Dans
la
terre
de
leurs
pères
На
земле
своих
отцов,
Mais
dans
la
terre
de
leurs
mômes
Но
на
земле
своих
детей.
Pourtant
quoi
de
plus
beau
И
все
же,
что
может
быть
прекраснее,
Qu'un
champs
de
blé
sous
le
soleil
Чем
пшеничное
поле
под
солнцем,
Un
trèfle
à
quatre
feuilles
Четырехлистный
клевер,
Toutes
les
merveilles
Все
эти
чудеса.
Quoi
de
plus
beau,
quoi
de
plus
beau
Что
может
быть
прекраснее,
что
может
быть
прекраснее?
Monsieur
le
président
Господин
президент,
Il
y
a
des
Hommes
qui
pleurent
sur
les
bords
des
rivières
Есть
люди,
которые
плачут
на
берегах
рек,
Il
y
a
des
Hommes
qui
meurent
sous
le
poids
de
leurs
terres
Есть
люди,
которые
умирают
под
тяжестью
своей
земли,
Dans
la
terre
de
leurs
pères
На
земле
своих
отцов,
Mais
dans
la
terre
de
leurs
mômes
Но
на
земле
своих
детей.
Si
on
avait
tous
de
la
terre
dans
les
coeurs
Если
бы
у
всех
нас
в
сердцах
была
земля,
Les
racines
de
la
vie,
les
racines
de
l'humanité
Корни
жизни,
корни
человечества,
Sentir
les
regains
dans
les
vents
d'été
Чувствовать
отрастающую
траву
в
летних
ветрах,
Et
que
poussent
les
fleurs
aux
milles
couleurs
И
чтобы
росли
цветы
тысячи
цветов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Catterson, Lilian Renaud
Attention! Feel free to leave feedback.