Liliana Vitale - Carabelas de la nada - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Liliana Vitale - Carabelas de la nada




Carabelas de la nada
Каравеллы из ниоткуда
Chico buarque tiene puestos
У Чико Буарке надеты
Los anteojos que dejé sobre un cuaderno con su rostro
Очки, что я оставила на тетради с его портретом.
Iluminando el cuarto, algo entrando en la mañana,
Освещая комнату, что-то входит в утро,
Carabelas de la nada, carabelas nada
Каравеллы из ниоткуда, каравеллы ничто.
Chocan, se hacen trizas en el aire
Сталкиваются, разбиваются вдребезги в воздухе.
Lo del tango es una idea que me toca aunque no quiera
Танго это идея, которая трогает меня, даже если я не хочу.
Una chica sube a un taxi, Caballito-Buenos Aires
Девушка садится в такси, Кабальито-Буэнос-Айрес.
Muere un tipo en Mataderos, un balazo en un aguante.
Умирает парень в Матадерос, пуля в перестрелке.
Y esto no deja de ser una canción desde el alma
И это всё ещё песня из души,
Sol que me calma
Солнце, которое меня успокаивает.
Hoy paré con la botella
Сегодня я завязала с бутылкой,
Todos saben lo difícil que es zafarse de ella
Все знают, как трудно от неё избавиться.
Ella tiene el par de piernas más largas que vieras
У неё самые длинные ноги, которые ты когда-либо видел,
Y hace que tu corazón parezca que aún siguiera.
И она заставляет твоё сердце биться, как будто оно всё ещё живо.
Tango, que me hiciste mal
Танго, ты причинил мне боль,
Y sin embargo te quiero, quiero sepultar
И всё же я люблю тебя, хочу похоронить.
La vieron a tu vieja con un pan de hash
Видели твою старушку с куском гашиша,
Vendiéndole a los negros en la calle Montparnasse.
Продающей его неграм на улице Монпарнас.
Y esto no deja de ser una canción desde el alma
И это всё ещё песня из души,
Sol que me calma
Солнце, которое меня успокаивает.
Chico buarque tiene puestos
У Чико Буарке надеты
Los anteojos que dejé sobre un cuaderno con su rostro
Очки, что я оставила на тетради с его портретом.
Iluminando el cuarto, algo entrando en la mañana,
Освещая комнату, что-то входит в утро,
Carabelas de la nada, carabelas nada
Каравеллы из ниоткуда, каравеллы ничто.
Carabelas de la nada, carabelas nada
Каравеллы из ниоткуда, каравеллы ничто.
Carabelas de la nada, carabelas nada
Каравеллы из ниоткуда, каравеллы ничто.
Carabelas de la nada, carabelas nada
Каравеллы из ниоткуда, каравеллы ничто.
(Uhhh)
(У-у-ух)





Writer(s): Fito Paez


Attention! Feel free to leave feedback.