Liliana Vitale - Yira Yira - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Liliana Vitale - Yira Yira




Yira Yira
Блуждай, блуждай
Cuando la suerte qu'es grela
Когда удача, что шальная,
Fayando y fayando
Всё обманывая, обманывая,
Te largue para'o
Бросит тебя одного,
Cuando estés bien en la vía
Когда ты пойдешь по дороге,
Sin rumbo, desespera'o
Без цели, отчаявшись,
Cuando no tengas ni fe
Когда не останется веры,
Ni yerba de ayer
Ни даже вчерашнего мате,
Secándose al sol
Сохнущего на солнце,
Cuando rajés los tamangos
Когда порвешь свои ботинки,
Buscando este mango
В поисках хоть какого-то куска,
Que te haga morfar
Чтобы утолить голод,
La indiferencia del mundo
Равнодушие мира,
Que es sordo y es mudo
Который глух и нем,
Recién sentirás
Тогда ты почувствуешь.
Verás que todo es mentira
Увидишь, что всё ложь,
Verás que nada es amor
Увидишь, что нет любви,
Que al mundo nada le importa
Что миру всё равно.
Yira, yira
Блуждай, блуждай,
Aunque te quiebre la vida
Даже если жизнь тебя сломает,
Aunque te muerda un dolor
Даже если боль тебя сгрызет,
No esperes nunca una ayuda
Не жди никогда помощи,
Ni una mano, ni un favor
Ни руки, ни одолжения.
Cuando estén secas las pilas
Когда сядут батарейки
De todos los timbres
Во всех звонках,
Que vos apretás
Которые ты жмешь,
Buscando un pecho fraterno
Ища братскую грудь,
Para morir abraza'o
Чтобы умереть в объятиях,
Cuando te dejen tirao
Когда тебя бросят,
Después de cinchar
После всех усилий,
Lo mismo que a
Так же, как и меня,
Cuando manyés que a tu lado
Когда поймешь, что рядом с тобой
Se prueban la ropa
Уже примеряют одежду,
Que vas a dejar
Которую ты оставишь,
Te acordarás de este otario
Ты вспомнишь об этом дураке,
Que un día, cansado
Который однажды, устав,
Se puso a ladrar
Начал лаять.
Verás que todo es mentira
Увидишь, что всё ложь,
Verás que nada es amor
Увидишь, что нет любви,
Que al mundo nada le importa
Что миру всё равно.
Yira, yira
Блуждай, блуждай,
Aunque te quiebre la vida
Даже если жизнь тебя сломает,
Aunque te muerda un dolor
Даже если боль тебя сгрызет,
No esperes nunca una ayuda
Не жди никогда помощи,
Ni una mano, ni un favor
Ни руки, ни одолжения.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! Feel free to leave feedback.