Lyrics and translation Liliana Vitale - Yira Yira
Yira Yira
Блуждай, блуждай
Cuando
la
suerte
qu'es
grela
Когда
удача,
что
шальная,
Fayando
y
fayando
Всё
обманывая,
обманывая,
Te
largue
para'o
Бросит
тебя
одного,
Cuando
estés
bien
en
la
vía
Когда
ты
пойдешь
по
дороге,
Sin
rumbo,
desespera'o
Без
цели,
отчаявшись,
Cuando
no
tengas
ni
fe
Когда
не
останется
веры,
Ni
yerba
de
ayer
Ни
даже
вчерашнего
мате,
Secándose
al
sol
Сохнущего
на
солнце,
Cuando
rajés
los
tamangos
Когда
порвешь
свои
ботинки,
Buscando
este
mango
В
поисках
хоть
какого-то
куска,
Que
te
haga
morfar
Чтобы
утолить
голод,
La
indiferencia
del
mundo
Равнодушие
мира,
Que
es
sordo
y
es
mudo
Который
глух
и
нем,
Recién
sentirás
Тогда
ты
почувствуешь.
Verás
que
todo
es
mentira
Увидишь,
что
всё
ложь,
Verás
que
nada
es
amor
Увидишь,
что
нет
любви,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
всё
равно.
Yira,
yira
Блуждай,
блуждай,
Aunque
te
quiebre
la
vida
Даже
если
жизнь
тебя
сломает,
Aunque
te
muerda
un
dolor
Даже
если
боль
тебя
сгрызет,
No
esperes
nunca
una
ayuda
Не
жди
никогда
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor
Ни
руки,
ни
одолжения.
Cuando
estén
secas
las
pilas
Когда
сядут
батарейки
De
todos
los
timbres
Во
всех
звонках,
Que
vos
apretás
Которые
ты
жмешь,
Buscando
un
pecho
fraterno
Ища
братскую
грудь,
Para
morir
abraza'o
Чтобы
умереть
в
объятиях,
Cuando
te
dejen
tirao
Когда
тебя
бросят,
Después
de
cinchar
После
всех
усилий,
Lo
mismo
que
a
mí
Так
же,
как
и
меня,
Cuando
manyés
que
a
tu
lado
Когда
поймешь,
что
рядом
с
тобой
Se
prueban
la
ropa
Уже
примеряют
одежду,
Que
vas
a
dejar
Которую
ты
оставишь,
Te
acordarás
de
este
otario
Ты
вспомнишь
об
этом
дураке,
Que
un
día,
cansado
Который
однажды,
устав,
Se
puso
a
ladrar
Начал
лаять.
Verás
que
todo
es
mentira
Увидишь,
что
всё
ложь,
Verás
que
nada
es
amor
Увидишь,
что
нет
любви,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
всё
равно.
Yira,
yira
Блуждай,
блуждай,
Aunque
te
quiebre
la
vida
Даже
если
жизнь
тебя
сломает,
Aunque
te
muerda
un
dolor
Даже
если
боль
тебя
сгрызет,
No
esperes
nunca
una
ayuda
Не
жди
никогда
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor
Ни
руки,
ни
одолжения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.