Lyrics and translation Lill-Babs - Min mammas boogie
Min mammas boogie
Буги моей мамочки
Att
vara
sexton
det
är
inte
jämt
så
lätt
minsann
Быть
церковным
сторожем,
знаешь
ли,
не
всегда
легко,
Och
fast
jag
gillar
mamma,
tjatar
hon
rätt
hårt
ibland
И
хотя
я
люблю
маму,
нудит
она
иногда
без
остановки.
När
hon
tar
sin
boogie
som
jämt
är
likadan
Когда
она
заводит
свою
буги,
которая
всегда
одинаковая,
Men
min
mammas
boogie
är
ingen
vacker
sång
Но
буги
моей
мамочки
– совсем
не
красивая
песня,
Fast
min
mammas
boogie
tycks
va'
oändligt
lång
Буги
моей
мамочки
кажется
бесконечно
длинной.
Ja
för
tur
den
börjar
men
när
slutar
den
nån
gång
Да
уж,
хорошо,
что
она
начинается,
но
когда
же
она,
наконец,
закончится?
Tar
jag
läppstift
på
mig
så
blir
det
bums
ett
evigt
gnäll
Только
накрашу
губы
– и
сразу
бесконечное
ворчание,
Och
har
du
bara
börjat
så
hörs
du
morgon,
middag
kväll
И
стоит
тебе
только
начать,
как
слышишь
ее
утром,
днем
и
вечером.
Som
min
boogie
bas
fast
när
rösten
låter
jämn
Как
мой
басовый
буги,
когда
голос
звучит
ровно.
(Piano
solo)
(Пианино
соло)
Nej,
min
mammas
boogie
är
ingen
vacker
sång
Нет,
буги
моей
мамочки
– совсем
не
красивая
песня,
Men
min
mammas
boogie
är
alltid
lika
lång
Но
буги
моей
мамочки
всегда
одинаково
длинная.
Ja
för
tur
den
börjar
men
när
slutar
den
nån
gång
Да
уж,
хорошо,
что
она
начинается,
но
когда
же
она,
наконец,
закончится?
Tar
nu
bara
på
dig
och
akta
dig
för
unga
män
Просто
оденься
и
берегись
молодых
людей,
För
dom
vill
bara
kladda
och
ha
en
flört
med
dig
min
vän
Потому
что
они
только
и
хотят,
что
потискать
и
пофлиртовать
с
тобой,
подружка.
Det
dom
har
i
kikarn'
är
du
för
ung
för
en
То,
что
у
них
на
уме
– ты
для
этого
слишком
молода.
(Orkester
solo)
(Оркестр
соло)
Nej
min
mammas
boogie
är
ingen
vacker
sång
Нет,
буги
моей
мамочки
– совсем
не
красивая
песня,
Men
min
mammas
boogie
är
alltid
lika
lång
Но
буги
моей
мамочки
всегда
одинаково
длинная.
Ja
för
tur
den
börjar
men
när
slutar
den
nån
gång
Да
уж,
хорошо,
что
она
начинается,
но
когда
же
она,
наконец,
закончится?
Men
när
jag
blir
21
ska
jag
skaffa
mig
ett
eget
rum
Но
когда
мне
исполнится
21,
я
сниму
себе
отдельную
комнату,
Och
där
så
ska
jag
sitta
och
smaska
på
mitt
bubbelgum
И
там
я
буду
сидеть
и
жевать
свою
жвачку.
Och
om
jag
får
en
vän
ska
han
vara
nästan
stum
И
если
у
меня
появится
друг,
он
будет
почти
немым.
Ja
min
mammas
boogie
den
gör
mig
hopplöst
slut
Да,
буги
моей
мамочки
делает
меня
безнадежно
разбитой,
För
min
mammas
boogie
går
inte
alls
i
tur
Потому
что
буги
моей
мамочки
совсем
не
радует.
Nej
den?
från
alla
håll
ur
och
skur.
Нет,
она...
со
всех
сторон,
и
в
жару,
и
в
холод.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benny Carter, Don Raye, Gene Depaul
Attention! Feel free to leave feedback.