Lyrics and translation Lill Lindfors - Tillsammans är ett sätt att finnas till
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tillsammans är ett sätt att finnas till
Быть вместе - это способ существовать
Ska
det
vara
något
mera
Что-нибудь
ещё?
Innan
kassan
slår
igen?
Прежде
чем
я
закрою
кассу?
Det
var
allt
som
sas,
han
drack
ur
sitt
glas
Это
было
всё,
что
он
сказал,
допил
свой
стакан,
Titta
upp
ett
slag,
och
sen
tänkte
hon
Взглянул
на
мгновение,
и
тогда
она
подумала,
Att
har
man
gått
i
arton
år
som
servitris
Что
если
ты
работаешь
официанткой
восемнадцать
лет,
Ja,
då
vet
man
när
ens
gäster
har
det
svårt
på
något
vis
То
ты
знаешь,
когда
твоим
гостям
нелегко.
Så
hon
sa:
förlåt,
jag
kanske
stör
dig
Поэтому
она
сказала:
простите,
я,
возможно,
мешаю
вам,
Ja,
jag
vet
nog
att
inte
har
jag
me't
å
göra
Да,
я
знаю,
что
это
не
моё
дело,
Men
du,
hur
är
det
fatt?
Но
как
же
так?
Och
han
såg
så
där
förbi'na
И
он
посмотрел
мимо
неё,
Som
han
inte
hört
ett
ord
Как
будто
не
слышал
ни
слова,
Och
fast
hon
inte
fick
nåt
svar
И
хотя
она
не
получила
ответа,
Så
var
det
nånting
som
höll
henne
kvar
Что-то
удерживало
её
на
месте.
Så
hon
sa:
Поэтому
она
сказала:
Jag
vill
inte
störa
dig
Я
не
хочу
вам
мешать,
Nej,
sån
är
inte
jag
Нет,
я
не
такая,
Inte
är
jag
den
rätta
att
prata
med
Я
не
та,
с
кем
нужно
говорить,
Men
jag
lyssnar
fan
så
bra
Но
я
чертовски
хорошо
умею
слушать.
Och
han
tog
sitt
glas
И
он
взял
свой
стакан,
Och
hon
flytta
en
vas
А
она
передвинула
вазу,
Några
smulor
borsta
hon
ner
Смахнула
несколько
крошек,
Man
kan
inte
göra
nåt
mer
än
att
gå
Нельзя
сделать
ничего
больше,
кроме
как
уйти,
Och
då
sa
han:
И
тут
он
сказал:
Jag
jobba
förra
sommarn
Я
работал
прошлым
летом
Nere
i
frihamnen
ni
vet
В
порту,
понимаете,
Med
oregelbundna
tider
С
ненормированным
графиком
Och
med
obegränsad
ensamhet
И
с
безграничным
одиночеством.
Så
en
lördag,
på
krogen
Так
вот,
в
одну
субботу,
в
баре,
Hade
just
fått
ut
min
lön
Я
только
что
получил
зарплату,
Och
till
höger,
två
bord
bort
И
справа,
через
два
столика,
I
en
klänning
som
var
grön
В
зелёном
платье.
Ån,
min
gud
va
hon
va
skön
Боже
мой,
какая
же
она
была
красивая!
Hon
var
nåt
så
jävla
underbar
Она
была
чертовски
прекрасна,
Hon
var
det
finaste
jag
sett
Самая
красивая
из
всех,
кого
я
видел,
Hon
verkade
så
ensam
Она
казалась
такой
одинокой,
Och
jag,
jag
förstod
mig
rätt
И
я,
я
всё
правильно
понял.
Jag
är
ju
ingen
sån
där
Я
ведь
не
такой,
Utom
nån
gång
när
jag
är
full
Разве
что
иногда,
когда
выпью,
Så
jag
sa
till
mig
själv,
ta
chansen
И
я
сказал
себе,
используй
шанс,
För
en,
för
en
gångs
skull
Хоть
раз
в
жизни.
Åh,
min
gud
så
för
hennes
skull
Боже
мой,
ради
неё!
Så
stod
jag
väl
där
och
stamma
И
вот
я
стоял
там,
запинаясь,
Fick
väl
fram
nånting
ändå
Но
всё
же
смог
что-то
сказать,
Om
att
jag,
och
vi,
och
ville
hon
О
том,
что
я,
и
мы,
и
не
хочет
ли
она,
Men
hon
hörde
inte
på
Но
она
не
слушала.
Och
jag
ville
ju
för
satan
А
я,
чёрт
возьми,
хотел
Bara
vara
lite
skysst
Просто
быть
немного
милым,
ändå
stod
jag
där
och
skämdes
Но
всё
равно
стоял
там
и
чувствовал
себя
неловко,
När
hon
sa:
för
sent
och
tyst
Когда
она
сказала
тихо
и
холодно:
слишком
поздно.
Om
du
vill
så
vill
jag
gärna
Если
ты
хочешь,
я
бы
с
радостью,
Jag
vill
gärna
om
du
vill
Я
бы
с
радостью,
если
ты
хочешь,
är
man
ensam
är
man
ingen
В
одиночку
ты
никто,
Men
tillsammans
är
ett
sätt
att
finnas
till
Но
быть
вместе
- это
способ
существовать.
Och
så
gick
vi
hela
vägen
hem
И
мы
пошли
всю
дорогу
до
моего
дома,
Hem
till
mig,
mitt
hyresrum
До
моей
съёмной
квартиры,
Och
hon
sa
väl
inte
så
mycket
just
И
она
почти
ничего
не
говорила,
Och
själv
så
var
jag
stum
А
я
просто
молчал.
Men
hon
sa:
Но
она
сказала:
Tänd
inte
ljuset!
Nog
ser
vi
ändå
Не
зажигай
свет!
Мы
и
так
видим,
För
att
hitta
till
varanda
Чтобы
найти
друг
друга,
Och
jag
hörde
hjärtat
slå
И
я
услышал,
как
бьётся
её
сердце.
I
min
ensamhet
om
natten
В
моём
одиночестве
по
ночам,
ändå
sedan
jag
blev
man
С
тех
пор
как
я
стал
мужчиной,
Var
hon
drömmen
som
jag
drömt
Она
была
мечтой,
о
которой
я
мечтал,
Och
nu
var
drömmen
sann
И
теперь
мечта
сбылась.
Och
jag
ville
gärna
prata
И
я
хотел
поговорить
Om
min
stora
ensamhet
О
своём
огромном
одиночестве,
Och
jag
ville
liksom
säga
И
я
хотел
сказать,
När
hon
sa:
sssh,
jag
vet
Когда
она
произнесла:
тсс,
я
знаю.
Om
du
vill,
så
vill
jag
gärna
Если
ты
хочешь,
я
бы
с
радостью,
Jag
vill
gärna
om
du
vill
Я
бы
с
радостью,
если
ты
хочешь,
är
man
ensam
är
man
ingen
В
одиночку
ты
никто,
Men
att
älska
är
ett
sätt
att
finnas
till
Но
любить
- это
способ
существовать.
Och
jag
tänkte
nästa
morgon
И
я
подумал
следующим
утром,
När
hon
somnat
på
min
arm
Когда
она
уснула
у
меня
на
руке,
Att
du
är
som
sommarnatten
Что
ты
как
летняя
ночь,
Lika
mjuk,
och
skön,
och
varm
Такая
же
мягкая,
прекрасная
и
тёплая.
Och
så
smög
jag
upp
försiktigt
И
я
тихонько
встал,
Men
hon
vaknade
förstås
Но
она,
конечно,
проснулась,
Så
jag
sa:
jag
går
och
köper
like
käk
Поэтому
я
сказал:
я
пойду
куплю
нам
поесть
Och
sånt
åt
oss
И
всё
такое.
Med
fulla
kassar
rusa
jag
С
полными
сумками
я
бежал,
Tog
trappan
i
två
språng
Перепрыгивая
через
две
ступеньки,
Där
låg
en
lapp
på
bordet
На
столе
лежала
записка,
Där
stod:
vi
kanske
ses
nån
gång
В
которой
было
написано:
может,
ещё
увидимся.
Servitrisen
strök
med
handen
över
ögonen,
och
sa
Официантка
провела
рукой
по
глазам
и
сказала
För
sig
själv,
så
där,
hon
sa
ungefär:
om
det
hade
varit
jag
Про
себя,
что-то
вроде:
если
бы
это
была
я,
Om
jag
vore
lika
underbar,
eller
du
va
nästan
blind
Если
бы
я
была
такой
же
прекрасной,
или
ты
был
бы
почти
слепым,
Och
jag
sluta
för
ikväll,
just
nu,
och
du
ville
vara
min
И
я
заканчивала
бы
смену,
прямо
сейчас,
и
ты
хотел
бы
быть
моим.
Ja,
då
skulle
du
gå
med
mig
hem
Тогда
бы
ты
пошёл
со
мной
домой,
För
vi
två,
vi
vet
nog
det
mesta
Потому
что
мы
оба,
мы
знаем
почти
всё
Om
den
kärleken
Об
этой
любви
Och
allt
om
ensamhet
И
всё
об
одиночестве.
Och
dem
såg
på
varann,
och
vände
bort
sin
blick
gjorde
han
И
они
посмотрели
друг
на
друга,
и
он
отвёл
взгляд,
För
en
stund
stod
tiden
still
На
мгновение
время
остановилось,
Tills
han
sa:
jag
tror
jag
tar
en
till
Пока
он
не
сказал:
думаю,
я
возьму
ещё
одну,
Och
sen
tror
jag
nog
jag
vill
betala!
А
потом,
пожалуй,
расплачусь!
Och
om
du
vill,
så
vill
jag
gärna
И
если
ты
хочешь,
я
бы
с
радостью,
Jag
vill
gärna
om
du
vill
Я
бы
с
радостью,
если
ты
хочешь,
är
man
ensam
är
man
ingen
В
одиночку
ты
никто,
Men
tillsammans
är
ett
sätt
att
finnas
till
Но
быть
вместе
- это
способ
существовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.