Lyrics and translation Lille - Ingen Grænser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homie
er
du
på.
Братан,
ты
в
теме?
Du
gør
dét
bedst,
som
du
gør
bedst.
Ты
делаешь
то,
что
делаешь
лучше
всего.
Bare
giv
en
fuck
for
grænserne.
Просто
забей
на
границы.
Måneskin
på
en
frihedskæmper.
Лунный
свет
на
борце
за
свободу.
Én
sten
i
slyngen,
ingen
skudsikkervest.
Один
камень
в
праще,
никакого
бронежилета.
Én
ting
er
sikkert.
Jeg
ved
at
jeg
skal
dø.
Одно
точно:
я
знаю,
что
умру.
På
med
mine
vinger.
Giver
dem
et
besøg.
Расправляю
крылья.
Лечу
к
ним.
Ikaros
med
superlim.
Skæbnen
er
min
stuepige.
Икар
с
суперклеем.
Судьба
— моя
горничная.
Er
jeg
et
utrosvin?
Når
det
er
en
mands
verden.
Я
неверный,
детка?
Ведь
это
мир
мужчин.
Og
mit
liv
er
en
sulten
bitch.
А
моя
жизнь
— голодная
стерва.
Fuck
først
til
mø'lle
når
man
har
melet.
К
черту
"первый
пришел,
первый
обслужен",
когда
у
тебя
есть
бабки.
Jeg
har
en
plan,
for
hele
alfabetet.
У
меня
есть
план
на
весь
алфавит.
Har
10
finge,
det
er
privilegium.
Иметь
10
пальцев
— это
привилегия.
Og
2 af
dem
går
ud
til
systemet.
И
2 из
них
показывают
системе
фак.
Jeg
kan
ane
de
smil,
det
kunne
bringe,
i
en
bil.
Я
вижу
улыбки,
которые
это
могло
бы
принести,
в
машине.
Audi,
E47,
110
Kilometer
i
timen.
stoppet
af
civil
Audi,
E47,
110
километров
в
час,
остановлен
полицейским.
"Yeh
det
mine
fine
wheels
Hr.
Betjent."
"Да,
это
мои
крутые
колеса,
господин
офицер."
"Jeg
var
clean
i
en
time,
før
jeg
satte
nøglen
i
så."
"Я
был
чист
целый
час,
прежде
чем
вставил
ключ."
Hænderne
mod
skyen,
ingen
grænser.
Руки
к
небу,
никаких
границ.
Pedalen
mod
metallet
ingen
bremser.
Педаль
в
пол,
никаких
тормозов.
Lad
dem
vide
hvorfor,
det
fucked
up,
ikk
at
være
os
-
Пусть
знают,
почему
так
хреново
не
быть
нами,
Når
vi
kigger
op
i
himlen
for
at
spejle
os.
Когда
мы
смотрим
в
небо,
чтобы
увидеть
свое
отражение.
Gør
vores
ting
ingen
andres.
Делаем
свое
дело,
ничье
другое.
Lad
dem
vide
hvorfor
ingen
grænser
vil
kunne
stoppe
os.
Пусть
знают,
почему
никакие
границы
не
смогут
нас
остановить.
Homie
er
du
på.
Братан,
ты
в
теме?
Du
gør
dét
bedst,
som
du
gør
bedst.
Ты
делаешь
то,
что
делаешь
лучше
всего.
Bare
giv
en
fuck
for
grænserne.
Просто
забей
на
границы.
Baby
er
du
på.
Детка,
ты
в
теме?
Du
gør
dét
bedst,
som
du
gør
bedst.
Ты
делаешь
то,
что
делаешь
лучше
всего.
Bare
giv
en
fuck
for
grænserne.
Просто
забей
на
границы.
Bare
få
dit
glas
op,
gør
din
ting
gå
amok.
Просто
подними
свой
бокал,
делай
свое
дело,
сходи
с
ума.
For
verden
den
er
din.
Ведь
мир
принадлежит
тебе.
Bare
få
dit
glas
op,
gør
din
ting
gå
amok.
Просто
подними
свой
бокал,
делай
свое
дело,
сходи
с
ума.
For
verden
den
er
din.
Ведь
мир
принадлежит
тебе.
Fuck
at
kaste
sten.
Mit
hus
er
bygget-
К
черту
бросаться
камнями.
Мой
дом
построен
På
de
samme
sten,
folk
skyder
på
det.
Из
тех
же
камней,
которыми
люди
в
него
стреляют.
Jeg
var
på
forhånd
klar
på
at
de
sidste
så
det.
Я
был
заранее
готов
к
тому,
что
последние
это
увидят.
Ét
år
"efter
hånden",
yeh
det
tyder
på
det.
Год
спустя,
да,
это
на
это
указывает.
Og
ét
år
til
nu.
Historien
går
i
orbit
nu.
И
еще
год
до
сегодняшнего
дня.
История
теперь
на
орбите.
Rygter
følger
med.
Hun
red
alligevel...
Слухи
следуют
за
мной.
Она
все
равно
каталась...
Det
grunden
til
at
jeg
er
hendes
fortid
lige
nu.
Вот
почему
я
сейчас
ее
прошлое.
Det
svært
at
mærke
solskin
i
modvind
-
Тяжело
чувствовать
солнечный
свет
в
лицо,
когда
ветер
против
тебя
-
Blodstænk
fra
dit
hovede
rammer
brosten.
Брызги
крови
из
твоей
головы
падают
на
булыжник.
Ligegyldigt
hvor
du
står,
er
det
på
toppen
af
kloden.
Неважно,
где
ты
стоишь,
это
вершина
мира.
Så
lev
for
dem
der
forlod
den.
Так
что
живи
за
тех,
кто
его
покинул.
Der
ingen
jeg
vil
minde
om.
Нет
никого,
кого
бы
я
хотел
напомнить.
Men
gerne
mindes
for,
at
finde
folk;
Но
я
хотел
бы,
чтобы
меня
помнили
за
то,
что
я
находил
людей,
Der
ikke
ser
himlen.
Которые
не
видят
неба.
For
de
skyer,
de
kunne
stige
op
på,
og
flyve.
За
те
облака,
на
которые
они
могли
бы
подняться
и
взлететь.
Og
se
alle
de
stjerneskud,
der
er
omme
bag
bygen
så.
И
увидеть
все
падающие
звезды,
которые
находятся
за
ливнем.
Nyd
dine
goder,
vær
et
onder,
Наслаждайся
своими
благами,
будь
злом,
Byt
dine
noder,
fyld
dine
lunger.
Меняй
свои
ноты,
наполняй
свои
легкие.
Hænderne
mod
skyen,
ingen
grænser.
Руки
к
небу,
никаких
границ.
Pedalen
mod
metallet
ingen
bremser.
Педаль
в
пол,
никаких
тормозов.
Lad
dem
vide
hvorfor,
det
fucked
up,
ikk
at
være
os
-
Пусть
знают,
почему
так
хреново
не
быть
нами,
Når
vi
kigger
op
i
himlen
for
at
spejle
os.
Когда
мы
смотрим
в
небо,
чтобы
увидеть
свое
отражение.
Gør
vores
ting
ingen
andres.
Делаем
свое
дело,
ничье
другое.
Lad
dem
vide
hvorfor
ingen
grænser
vil
kunne
stoppe
os.
Пусть
знают,
почему
никакие
границы
не
смогут
нас
остановить.
Homie
er
du
på.
Братан,
ты
в
теме?
Du
gør
dét
bedst,
som
du
gør
bedst.
Ты
делаешь
то,
что
делаешь
лучше
всего.
Bare
giv
en
fuck
for
grænserne.
Просто
забей
на
границы.
Baby
er
du
på.
Детка,
ты
в
теме?
Du
gør
dét
bedst,
som
du
gør
bedst.
Ты
делаешь
то,
что
делаешь
лучше
всего.
Bare
giv
en
fuck
for
grænserne.
Просто
забей
на
границы.
Bare
få
dit
glas
op,
gør
din
ting
gå
amok.
Просто
подними
свой
бокал,
делай
свое
дело,
сходи
с
ума.
For
verden
den
er
din.
Ведь
мир
принадлежит
тебе.
Bare
få
dit
glas
op,
gør
din
ting
gå
amok.
Просто
подними
свой
бокал,
делай
свое
дело,
сходи
с
ума.
For
verden
den
er
din.
Ведь
мир
принадлежит
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): markus lindell, ezi cut, alexander salazar
Attention! Feel free to leave feedback.