Lillebjørn Nilsen - God Natt Oslo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lillebjørn Nilsen - God Natt Oslo




God Natt Oslo
Спокойной ночи, Осло
Solen har for lengst gått ned bak Vestkanten et sted
Солнце давно село за Весткантен,
Og langs fjorden seiler natten sakte inn.
И вдоль фьорда ночь медленно крадется.
Den legger til ved havna og stryker gatelangs
Она причаливает в гавани и бродит по улицам,
Forkledd som en kjølig sønnavind.
Переодетая в прохладный ночной бриз.
Min by, du ligger rastløs selv om dagen din er over.
Мой город, ты неспокоен, хотя твой день закончен.
For du vet at natten din blir aldri lang.
Ведь ты знаешь, что твоя ночь никогда не будет долгой.
Ditt lys blir aldri slukket, ingen klapper din pute
Твои огни никогда не гаснут, никто не гладит тебя по подушке,
Men av meg skal du en vuggesang
Но от меня ты получишь колыбельную.
God natt kjære Oslo, god natt god natt.
Спокойной ночи, дорогой Осло, спокойной ночи.
God natt kjære Oslo, sov godt inatt
Спокойной ночи, дорогой Осло, спи крепко этой ночью.
I Schøningsgate går en enslig kvinne til entreen
На улице Шёнингсгате одинокая женщина входит в подъезд
Og låser med en lenke satt i spenn.
И запирает дверь на цепочку.
I morgen er den tyvende, da er pensjonen her
Завтра двадцатое, значит, придет пенсия,
Tenker hun og går og legger seg igjen.
Думает она и снова ложится спать.
Drammensveien hvisler det en drosje gjennom natten
По Драмменсвейен шелестит такси сквозь ночь,
Og ved Skøyen blir den praiet av et par,
И у Шёйена его останавливает пара,
Som smiler til hverandre i lyset fra kupeen
Которые улыбаются друг другу в свете салона,
Før døra slår igjen og bilen drar
Прежде чем дверь захлопнется, и машина уедет.
God natt kjære Oslo, god natt god natt.
Спокойной ночи, дорогой Осло, спокойной ночи.
God natt kjære Oslo, sov godt i natt.
Спокойной ночи, дорогой Осло, спи крепко этой ночью.
I Tollbugata kjører en Mercedes for seg selv
По Толлбугата едет одинокий Мерседес,
Og en pike står og ser mot Akershus.
А девушка стоит и смотрит на крепость Акерсхус.
møtes de i Kongens gate, lyset skifter gult
Затем они встречаются на улице Конгенс гате, свет меняется на желтый,
Og ved Vippetangen er de to blitt dus.
И у Виппетанген они оба промокли.
Ved Egertorvet står et par og snakker nokså stille.
У Эгерторвета стоит пара и тихо разговаривает.
Den grønne folkevogna har de sett.
Зеленый Фольксваген они уже видели.
de begge flytte seg for siste Sinsen-trikken
Затем им обоим приходится уступить дорогу последнему трамваю на Синсен,
Og Freia-uret blinker kvart ett.
И часы Фрейи мигают без четверти час.
God natt kjære Oslo, god natt god natt
Спокойной ночи, дорогой Осло, спокойной ночи.
God natt kjære Oslo, sov godt i natt
Спокойной ночи, дорогой Осло, спи крепко этой ночью.
feier feiebilen Grønlandsleiret opp og ned
Затем машина уборочной службы едет вверх и вниз по Грёнландслейрет,
Fra Enerhaugen ned mot Grønlands torv.
От Энерхаугена вниз к площади Грёнланд.
Og Lumpa stenger døra og siste gjesten går
И "Лумпа" закрывает двери, и последний гость уходит,
Forbi en mann som sitter stille utenfor.
Минуя мужчину, который сидит молча снаружи.
Fra Vippetangen går en kvinne sakte ned mot Børsen,
С Виппетанген женщина медленно идет к Бирже,
Ved Grev Wedels plass tar hun en sigarett
На площади Грева Веделя она закуривает сигарету
Og tenker en by som er mye mindre enn denne og
И думает о городе, который намного меньше этого, и
En bror som hun gjerne skulle sett.
О брате, которого ей так хотелось бы увидеть.
God natt kjære Oslo, god natt god natt.
Спокойной ночи, дорогой Осло, спокойной ночи.
God natt kjære Oslo, Sov godt i natt.
Спокойной ночи, дорогой Осло, спи крепко этой ночью.





Writer(s): Lillebjørn Nilsen


Attention! Feel free to leave feedback.