Lyrics and translation Lilly Goodman feat. Jesus Adrian Romero - Te Vivo y Te Respiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Vivo y Te Respiro
Живу Тобой и Дышу Тобой
Del
cielo
llueven
melodías
С
небес
льются
мелодии,
La
tierra
canta
en
armonía
Земля
поет
в
гармонии,
La
noche
leve
clama
al
día
Ночь
тихо
зовет
день,
Lo
bello
de
ti
Красоту
Твою.
En
el
silencio
inexplicable
В
тишине
необъяснимой,
En
el
murmullo
de
las
aves
В
щебетании
птиц,
Tu
dulce
voz
latente
y
suave
Твой
сладкий
голос,
нежный
и
тихий,
Puedo
distinguir
Я
могу
различить.
Tan
cierto
tan
genuino
Так
верно,
так
искренне,
Tu
presencia
es
buen
abrigo
Твое
присутствие
– надежное
убежище,
Te
vivo
y
te
respiro
Живу
Тобой
и
дышу
Тобой,
El
pulso
que
aviva
mi
corazón
Пульс,
что
оживляет
мое
сердце.
El
vino
que
me
alegra
el
alma
Вино,
что
радует
мою
душу,
El
pan
que
me
sustenta
y
sacia
Хлеб,
что
питает
и
насыщает
меня,
La
luz
que
me
ilumina
y
calma
Свет,
что
освещает
и
успокаивает
меня,
Tan
vasto
eres
tú
Так
необъятен
Ты.
Tan
cierto
tan
genuino
Так
верно,
так
искренне,
Tu
presencia
es
buen
abrigo
Твое
присутствие
– надежное
убежище,
Te
vivo
y
te
respiro
Живу
Тобой
и
дышу
Тобой,
El
pulso
que
aviva
mi
corazón
Пульс,
что
оживляет
мое
сердце.
Tan
cierto
tan
genuino
Так
верно,
так
искренне,
Tu
presencia
es
buen
abrigo
Твое
присутствие
– надежное
убежище,
Te
vivo
y
te
respiro
Живу
Тобой
и
дышу
Тобой,
El
pulso
que
aviva
mi
corazón
Пульс,
что
оживляет
мое
сердце.
El
pulso
que
aviva
mi
corazón
Пульс,
что
оживляет
мое
сердце.
Tan
cierto
tan
genuino
Так
верно,
так
искренне,
Tu
presencia
es
buen
abrigo
Твое
присутствие
– надежное
убежище,
Te
vivo
y
te
respiro
Живу
Тобой
и
дышу
Тобой,
El
pulso
que
aviva
mi
corazón
Пульс,
что
оживляет
мое
сердце.
Tan
cierto
tan
genuino
Так
верно,
так
искренне,
Eres
el
pulso
que
aviva
mi
corazón
Ты
– пульс,
что
оживляет
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): daniel fraire, liliana goodman
Attention! Feel free to leave feedback.