Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymn to My Invisible Friend
Гимн моему невидимому другу
Hey
Invisible
friend
Привет,
мой
невидимый
друг,
Do
you
think
it's
a
mistake
to
think
of
you
like
I
do?
Думаешь
ли
ты,
что
это
ошибка
– думать
о
тебе
так,
как
я?
Hey
you
writing
pal
Привет,
мой
друг
по
переписке,
This
song
is
as
pathetic
as
the
way
that
I
look
up
your
pictures
Эта
песня
так
же
жалка,
как
и
то,
как
я
разглядываю
твои
фотографии.
Hey
blue
eyes
Привет,
голубые
глаза,
Are
you
staring
at
me
behind
that
screen?
Ты
смотришь
на
меня
из-за
этого
экрана?
Hey
you
cynical
smile
Привет,
твоя
циничная
улыбка,
Are
you
doing
it,
are
you
doing
it
just
to
make
me
mad?
Ты
делаешь
это,
ты
делаешь
это
только
для
того,
чтобы
меня
разозлить?
Hey
my
friend
of
thoughts
Привет,
мой
друг
по
мыслям,
You
see
I'm
not
quite
sure
if
this
is
hello
or
goodbye
Видишь
ли,
я
не
совсем
уверена,
это
привет
или
прощай.
Hey
my
secret
love
Привет,
моя
тайная
любовь,
Are
you
lying
when
you
say
you
see
me
in
your
dreams?
Ты
лжёшь,
когда
говоришь,
что
видишь
меня
во
сне?
Hey
you
older
child
Привет,
ты,
кто
старше
меня,
You
see
I'm
so
scared
of
your
silences
Видишь
ли,
я
так
боюсь
твоего
молчания.
Hey
sweet
face
Привет,
милое
лицо,
Will
you
make
me
wait
another
year
or
two?
Заставишь
ли
ты
меня
ждать
ещё
год
или
два?
Hey
my
friend
of
thoughts
Привет,
мой
друг
по
мыслям,
You
see
I'm
as
scared
of
it
being
hello
or
goodbye
Видишь
ли,
я
так
же
боюсь,
что
это
привет
или
прощай.
So
goodbye
Так
что
прощай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre GUIMARD, PIERRE GUIMARD, NilI HADIDA, NILI HADIDA
Attention! Feel free to leave feedback.