Lyrics and translation Lily Allen - Everyone's At It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
much,
but
I
know
this
for
certain
Я
многого
не
знаю,
но
в
этом
уверен.
And
that
is
the
sun
poking
its
head
'round
the
curtain
И
это
солнце
выглядывает
из-за
занавески.
Now
please
can
we
leave,
I'd
like
to
go
to
bed
now?
А
теперь,
пожалуйста,
мы
можем
уйти,
я
бы
хотел
пойти
спать.
It's
not
just
the
sun
that
is
hurting
my
head
now
Сейчас
не
только
солнце
причиняет
мне
боль.
I'm
not
tryna
say
that
I'm
smelling
of
roses
Я
не
пытаюсь
сказать,
что
от
меня
пахнет
розами.
But
when
will
we
tire
of
putting
shit
up
our
noses?
Но
когда
мы
устанем
совать
дерьмо
себе
в
нос?
I
don't
like
staying
up,
staying
up
past
the
sunlight
Я
не
люблю
ложиться
спать,
ложиться
спать
после
солнечного
света.
It's
meant
to
be
fun,
and
this
just
doesn't
feel
right
Это
должно
быть
весело,
и
это
просто
неправильно.
Why
can't
we
all,
all
just
be
honest?
Почему
мы
все
не
можем
просто
быть
честными?
Admit
to
ourselves
that
everyone's
on
it
Признайтесь
сами
себе,
что
все
на
нем.
From
grown
politicians
to
young
adolescents
От
взрослых
политиков
до
молодых
подростков.
Prescribing
themselves
antidepressants
Выписывают
себе
антидепрессанты.
But
how
can
we
start
to
tackle
the
problem
Но
как
нам
начать
решать
эту
проблему?
If
you
don't
put
your
hands
up
and
admit
that
you're
on
them?
Если
ты
не
поднимешь
руки
и
не
признаешь,
что
ты
на
них?
The
kids
are
in
danger,
they're
all
getting
habits
Дети
в
опасности,
у
них
у
всех
появляются
привычки.
'Cause
from
what
I
can
see,
everyone's
at
it
Потому
что,
судя
по
тому,
что
я
вижу,
все
заняты
этим
делом.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
I
get
involved,
but
I'm
not
advocating
Я
ввязываюсь,
но
не
выступаю
в
защиту.
Got
an
opinion,
yeah,
you're
well
up
for
slating
У
меня
есть
свое
мнение,
Да,
ты
вполне
подходишь
для
этого.
So
you've
got
a
prescription,
and
that
makes
it
legal
Итак,
у
вас
есть
рецепт,
и
это
делает
его
законным.
Now
I
find
the
excuses
overwhelmingly
feeble
Теперь
я
нахожу
оправдания
чрезвычайно
слабыми.
You
go
to
the
doctor,
you
need
pills
for
sleeping
Ты
идешь
к
врачу,
тебе
нужны
таблетки
для
сна.
Well,
if
you
can
convince
him,
then
I
guess
that's
not
cheating
Что
ж,
если
ты
сможешь
убедить
его,
то,
думаю,
это
не
измена.
So
your
daughter's
depressed?
Well,
get
her
straight
on
the
Prozac
Значит,
у
вашей
дочери
депрессия?
- что
ж,
подсадите
ее
прямо
на
Прозак.
But
little
do
you
know,
she
already
takes
crack
Но
мало
ли
ты
знаешь,
она
уже
принимает
крэк.
Why
can't
we
all,
all
just
be
honest?
Почему
мы
все
не
можем
просто
быть
честными?
Admit
to
ourselves
that
everyone's
on
it
Признайтесь
сами
себе,
что
все
на
нем.
From
grown
politicians
to
young
adolescents
От
взрослых
политиков
до
молодых
подростков.
Prescribing
themselves
antidepressants
Выписывают
себе
антидепрессанты.
But
how
can
we
start
to
tackle
the
problem
Но
как
нам
начать
решать
эту
проблему?
If
you
don't
put
your
hands
up
and
admit
that
you're
on
them?
Если
ты
не
поднимешь
руки
и
не
признаешь,
что
ты
на
них?
The
kids
are
in
danger,
they're
all
getting
habits
Дети
в
опасности,
у
них
у
всех
появляются
привычки.
'Cause
from
what
I
can
see,
everyone's
at
it
Потому
что,
судя
по
тому,
что
я
вижу,
все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Why
can't
we
all,
all
just
be
honest?
Почему
мы
все
не
можем
просто
быть
честными?
Admit
to
ourselves
that
everyone's
on
it
Признайтесь
сами
себе,
что
все
на
нем.
From
grown
politicians
to
young
adolescents
От
взрослых
политиков
до
молодых
подростков.
Prescribing
themselves
antidepressants
Выписывают
себе
антидепрессанты.
But
how
can
we
start
to
tackle
the
problem
Но
как
нам
начать
решать
эту
проблему?
If
you
don't
put
your
hands
up
and
admit
that
you're
on
them?
Если
ты
не
поднимешь
руки
и
не
признаешь,
что
ты
на
них?
The
kids
are
in
danger,
they're
all
getting
habits
Дети
в
опасности,
у
них
у
всех
появляются
привычки.
'Cause
from
what
I
can
see,
everyone's
at
it
Потому
что,
судя
по
тому,
что
я
вижу,
все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Everyone's
at
it
Все
заняты
этим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KURSTIN GREGORY ALLEN, ALLEN LILY ROSE BEATRICE
Attention! Feel free to leave feedback.