Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wind Your Neck In - Bonus Track
Halt's Maul - Bonus Track
Why
don't
you
keep
your
eyes
on
the
road?
Warum
schaust
du
nicht
auf
die
Straße?
Keep
yourself
to
yourself
or
you're
gonna
explode
Kümmer
dich
um
deinen
eigenen
Kram,
oder
du
explodierst
noch.
Don't
concern
yourself
with
my
shit
Mach
dir
keine
Gedanken
über
meine
Sachen.
If
I
told
you
the
truth,
well
you
probably
couldn't
handle
it
Wenn
ich
dir
die
Wahrheit
sagen
würde,
könntest
du
sie
wahrscheinlich
nicht
ertragen.
What's
it
got
to
do
with
you?
Was
hat
das
mit
dir
zu
tun?
I
don't
care
what
you
get
up
to
Es
interessiert
mich
nicht,
was
du
so
treibst.
Didn't
ask
for
your
opinion
Ich
habe
nicht
nach
deiner
Meinung
gefragt.
Not
your
business,
wind
your
neck
in
Es
ist
nicht
deine
Angelegenheit,
halt's
Maul.
Why'd
you
think
you're
better?
Warum
hältst
du
dich
für
etwas
Besseres?
Little
rubber
necker
Du
kleiner
Gaffer.
No
one
likes
a
troublemaker,
pull
up
your
socks
Niemand
mag
Unruhestifter,
streng
dich
an.
There's
nothing
to
see
here
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen.
Why'd
you
have
to
be
here?
Warum
musstest
du
hier
sein?
Can't
you
turn
around
and
get
back
into
your
box?
Kannst
du
dich
nicht
umdrehen
und
zurück
in
deine
Kiste
verschwinden?
Wind
your
neck
in
Halt's
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
I've
always
said,
"Each
to
their
own"
Ich
habe
immer
gesagt:
"Jedem
das
Seine."
Won't
you
give
me
a
break,
won't
you
throw
me
a
bone?
Lass
mich
doch
mal
in
Ruhe,
wirf
mir
doch
mal
einen
Knochen
hin.
I'm
a
different
kettle
of
fish
Ich
bin
ein
ganz
anderer
Schlag.
If
you
don't
understand,
just
look
the
other
way
you
bish
Wenn
du
es
nicht
verstehst,
schau
einfach
weg,
du
Mistkerl.
I'll
do
my
thing,
you
do
yours
Ich
mache
mein
Ding,
du
machst
deins.
What
you
get
up
to
behind
closed
doors
Was
du
hinter
verschlossenen
Türen
treibst,
Not
of
interest,
I've
no
opinion
interessiert
mich
nicht,
ich
habe
keine
Meinung
dazu.
It's
not
my
business,
wind
your
neck
in
Es
ist
nicht
meine
Angelegenheit,
halt's
Maul.
Why'd
you
think
you're
better?
Warum
hältst
du
dich
für
etwas
Besseres?
Little
rubber
necker
Du
kleiner
Gaffer.
No
one
likes
a
troublemaker,
pull
up
your
socks
Niemand
mag
Unruhestifter,
streng
dich
an.
There's
nothing
to
see
here
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen.
Why'd
you
have
to
be
here?
Warum
musstest
du
hier
sein?
Can't
you
turn
around
and
get
back
into
your
box?
Kannst
du
dich
nicht
umdrehen
und
zurück
in
deine
Kiste
verschwinden?
Wind
your
neck
in
Halt's
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
Down,
(down)
the
rubber
neckers
slow
me
down
Runter,
(runter)
die
Gaffer
bremsen
mich
aus.
When
will
they
ever
work
it
out
(out)?
Wann
werden
sie
es
endlich
kapieren
(kapieren)?
No,
they
can't
run
me
out
of
town
Nein,
sie
können
mich
nicht
aus
der
Stadt
vertreiben.
Wind
your
neck
in
Halt's
Maul.
Why'd
you
think
you're
better?
Warum
hältst
du
dich
für
etwas
Besseres?
Little
rubber
necker
Du
kleiner
Gaffer.
No
one
likes
a
troublemaker,
pull
up
your
socks
Niemand
mag
Unruhestifter,
streng
dich
an.
There's
nothing
to
see
here
Hier
gibt
es
nichts
zu
sehen.
Why'd
you
have
to
be
here?
Warum
musstest
du
hier
sein?
Can't
you
turn
around
and
get
back
into
your
box?
Kannst
du
dich
nicht
umdrehen
und
zurück
in
deine
Kiste
verschwinden?
Wind
your
neck
in
Halt's
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
your
neck
in
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt
dein
Maul.
Wind
your
neck
in,
wind,
wind,
wind,
wind
Halt's
Maul,
halt,
halt,
halt,
halt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Kurstin, Lily Allen
Attention! Feel free to leave feedback.