Lim - A neuf ans déjà - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lim - A neuf ans déjà




A neuf ans déjà
Уже в девять лет
yo à 9 ans, déjà je squattais dans les halls
Эй, йоу, уже в девять лет я зависал в подъездах,
Pendant que d'autres jouaient les ninjas, moi je voulais le monopole
Пока другие играли в ниндзя, я хотел монополию.
Alors j'ai pris des coups par les plus grands que moi
Поэтому получал тумаки от тех, кто был старше,
Car contrôler la cour des grands pour un petit, c'est impossible crois moi
Ведь контролировать старшую компанию мелкому, поверь, невозможно.
Et naïf comme j'étais je voulais devenir bandit,
И наивный, я хотел стать бандитом,
Alors comme mon pote Salif avec ma mère j'ai eu plein d'ennuies
И как мой кореш Салиф, из-за меня у мамы было полно проблем.
Quand toc-toc les civiles m'escortent et perquisition
Когда стук-стук, гражданские лица ведут меня, обыск.
Ça choque choque la famille de savoir que son fils mène une vie grise
Это шок, шок для семьи узнать, что их сын ведёт серую жизнь.
De plus je méprise ma scolarité
К тому же, я презирал учёбу,
Évite le couteau et slash sur le paver hérité
Избегал нож и схватки на тротуаре вот моё наследие.
Et toute la journée je squatte sur le même banc
И целыми днями я торчал на одной и той же лавочке,
Je vissère les mêmes blancs, les mêmes dé-clan
Встречал одних и тех же белых, одни и те же разборки,
J'esquive les représentants
Уходил от представителей
De l'ordre, qui deviennent photographes,
Порядка, которые становятся фотографами,
Qui deviennent le facteur des situations les plus graves, c'est naze
Которые становятся распространителями самых тяжёлых ситуаций, это отстой.
Ma mère est tombée sur ma cachette,
Мать наткнулась на мою заначку:
Quelques billets, 200g, et une trentaine de barrettes
Несколько купюр, 200 грамм и три десятка плиток.
Elle est devenue folle, elle pensait qu'à me flinguer
Она вышла из себя, хотела меня пристрелить,
Et en sortant de l'école j'ai goûté des coups de balais
И, возвращаясь из школы, я узнал вкус веника.
Et a une morale de dingue
И мораль офигенная:
Heureusement pour moi qu'elle n'est pas tomber sur mon flingue
К счастью для меня, она не нашла мой ствол.
Et je vois que ses larmes coulent
И тут я вижу, как катятся её слёзы,
Que ce drame bouleverse notre vie bien cool
Что эта драма перевернула нашу спокойную жизнь
Dans un HLM peut être défavorisé
В многоэтажке, пусть и неблагополучной.
Mais si j'aurais pris le bon chemin elle aurait été sécurisée
Но если бы я встал на правильный путь, она бы не знала тревог.
Mais ce n'est pas le cas
Но это не так,
Car chaque jour je suis fracas
Ведь каждый день я в переделках,
Et le matin impossible de me lever de mon tréca
И утром невозможно вытащить меня из передряги.
Et le tracas lui ne me lâche plus comme un morpion
И эта морока не отпускает, как пиявка,
Même quand je dors ou quand on dit que je suis un champion
Даже когда я сплю или когда говорят, что я чемпион.
Alors tant qu'à faire frère on se laisse aller
Поэтому, раз так, брат, давай пустимся во все тяжкие.
Faut de la maille donc on arrache les vieilles dans les sombres allées
Нужны деньги, поэтому грабим старушек в тёмных переулках
Sous le regard de la s½ur qui rapporte le message
Под взглядом сестры, которая доносит всё,
À la mère donc place à l'heure dressage
Матери, и начинается время дрессировки.
Non non alors je ne rentre pas chez moi
Нет, нет, я не вернусь домой,
S'il le faut pendant des semaines ou plutôt quelques mois
Даже если придётся пропадать неделями, а то и месяцами.
Donc la haine elle règne et saigne ma vie
Ненависть царит и отравляет мою жизнь
De traîneur de rue, dangereuse pour la P.J
Уличного бродяги, опасного для полиции.
J'imagine un autre monde, une autre vie
Я представляю себе другой мир, другую жизнь,
les ondes seront positives à mon avis
Где вибрации будут позитивными, по-моему.
Ça n'existe pas y a toujours quelque chose qui plait pas
Такого не существует, всегда найдётся что-то, что не нравится,
Qui se fera pas ou qui va pas dans cette vie de rat
Что не сбудется или не прокатит в этой крысиной жизни,
Soi-disant faite pour être magnifique
Которая, якобы, создана для того, чтобы быть прекрасной.
Bsahtic si la tienne frère est chic chic
Повезло тебе, брат, если твоя шикарна.
Clic clic la mienne se charge avant d'exploser
Щёлк, щёлк, моя жизнь заряжается перед взрывом,
Car faut quitter le large, plutôt faut se ranger
Потому что нужно уносить ноги, а точнее остепениться.
" Je pensais connaître l'amour mais un jour la haine m'a souris " scratch X2
думал, что знаю, что такое любовь, но однажды мне улыбнулась ненависть" скрэтч Х2
Même si la rue et son rlah me berce
Даже если улица и её кайф баюкают меня
Comme un conte perse
Как персидская сказка,
Le soir les shmits se ruent sur mon con de commerce
Вечером, когда легавые налетают на мою жалкую торговлишку,
Laisse laisse mahliche ils croient que je pèse pèse grâce a cette pute d'achiche
Отвалите, отвалите, расслабьтесь, они думают, что я крутой благодаря этой чёртовой анаше,
Qui dans ma crade niche fonsdé les gars et font le genre de manga
Которая в моей грязной конуре сводит с ума парней и делает их похожими на персонажей манги,
Censuré sinon t'es hors la loi
Запрещённой, иначе ты вне закона.
Enfoiré enfoiré
Ублюдок, ублюдок.
Je fais le mal
Я делаю зло,
Et ça me fait mal au coeur quand je le fais donc j'allume
И мне хреново, когда я это делаю, поэтому я закуриваю
Un join comme ceux de Marley
Косяк, как те, что у Марли,
Et rêve que je baise une tass sur une bête d'Harley
И мечтаю, что трахаю какую-нибудь цыпочку на крутом Харлее.
Vas y coupe le Charley
Давай, врубай Чарли,
Le pied, la caisse, et la basse
Нога на газ, музыка громче,
Et laisse couler la boucle qui me fait penser aux menaces
И пусть играет этот мотив, который напоминает мне об угрозах,
Que la justice m'a faite,
Которые сыпались на меня со стороны правосудия,
Lors de mon enfance faite
В моём детстве, полном
De violence, d'influence, de victoire et de défaite
Насилия, влияния, побед и поражений
Dans cette putain de planète
На этой гребаной планете.
Pourtant je suis loin d'être net
И всё же, я далёк от праведности
En tant qu'ex dealer de savonnette
Как бывший торговец дурью.
Et cette fois ci je pense et je me dis si je refaisais ma vie
И на этот раз я думаю и говорю себе: если бы я начал жизнь заново,
Si je devais refaire ma vie
Если бы мне пришлось начать жизнь заново,
Je lâcherais pas l'école je cracherais sur la fume l'alcool le vol, l'ami et je serais ravie
Я бы не бросил школу, я бы плюнул на травку, алкоголь, воровство, друзей, и был бы счастлив
De dire je t'aime à ma mère
Сказать люблю тебя" своей матери,
Car au fond de moi je ne suis pas si mauvais que ça mon frère
Потому что в глубине души я не такой уж плохой, брат.






Attention! Feel free to leave feedback.