Lyrics and translation Lim - Dis leur
Comme
l'Hélène
on
n'a
le
crime
dans
les
gènes
Like
Helen,
we
have
crime
in
our
genes
De
la
haine
dans
les
veines
Hatred
in
our
veins
Et
si
tu
gênes
on
te
jette
dans
la
Seine
And
if
you
get
in
the
way,
we'll
throw
you
in
the
Seine
On
a
des
armes
américaines,
de
la
coke
colombienne
de
la
hargne
tchétchène,
We
have
American
weapons,
Colombian
coke,
Chechen
rage,
On
part
en
guerre
comme
le
****
We
go
to
war
like
the
****
C'est
LIM,
Alibi,
sarbki
It's
LIM,
Alibi,
sarbki
Chez
nous
on
te
fumes
sans
monter
d'Alibi
At
our
place,
we'll
smoke
you
without
needing
an
alibi
Normal,
le
juge
on
le
baise
It's
normal,
we
screw
the
judge
On
fait
un
coup
et
on
se
paye
vergère.
We
pull
a
job
and
treat
ourselves
to
Vergere.
ALIBI
MONTANA:
ALIBI
MONTANA:
Je
viens
de
la
caffe
sur
mes
habilles,
I
come
from
the
hood,
on
my
clothes,
Je
viens
de
la
caffe,
Alibi
mes
textes
font
de
n'importe
qui
un
bandit,
I
come
from
the
hood,
Alibi,
my
lyrics
make
anyone
a
bandit,
Je
suis
celui
qu'on
n'a
choisit,
I'm
the
chosen
one,
Mesquine,
Scarface,
Al
Capone
pour
mettre
du
son
quant
ca
bastonne,
Mesquine,
Scarface,
Al
Capone
to
put
on
some
sound
when
it
gets
rough,
ALI,
LIM
qui
veut
i.2m.i.t.e.r
les
s
de
crapulerie,
ALI,
LIM
who
wants
to
i.2m.i.t.a.t.e
the
acts
of
villainy,
Tu
veux
la
rue
arrête
de
chercher
elle
est
là,
You
want
the
street,
stop
looking,
it's
right
here,
On
représente,
les
ABoubakar,
Les
thiery,
les
Salas,
We
represent,
the
ABoubakars,
the
Thierys,
the
Salas,
On
vit
peut
etre
crade,
tu
le
crains,
We
may
live
dirty,
you
fear
it,
Comme
un
cran
d'arrêt
on
n'est
pister
par
les
keufs
à
ce
qu'il
paraît,
Like
a
safety
catch,
we're
being
tracked
by
the
cops,
it
seems,
On
fait
parler
comme
le
voile,
comme
les
bombes,
comme
les
attentats,
We
make
noise
like
the
veil,
like
bombs,
like
attacks,
Comme
l'organisations
E.T.A,
Like
the
E.T.A
organization,
Ils
ont
détruit
nos
bâtiments
nos
bahuts
They
destroyed
our
buildings,
our
schools
Mais
tous
les
gars
qui
nous
écoutent
savent
bien
ce
qui
a
survécus,
But
all
the
guys
who
listen
to
us
know
well
what
survived,
Fraternités
force
et
honneur,
Brotherhood,
strength
and
honor,
Allez
dire
à
tous
que
c'est
le
retour
des
deux
cogneurs.
Go
tell
everyone
it's
the
return
of
the
two
hitters.
Quel
que
soit
le
thème,
le
langage,
la
manière
ca
reste
rue,
Whatever
the
theme,
the
language,
the
way,
it
remains
street,
Dis-leur,
crie-leur
qu'il
y
a
de
la
chienneté
dans
notre
vécu.
Tell
them,
shout
it
out
that
there's
dog-eat-dog
in
our
lives.
Dis-leur
qu'on
les
baisent,
en
faisant
nos
dièses,
spécialisés
dans
la
merguez,
Tell
them
we're
screwing
them,
making
our
sharps,
specialists
in
merguez,
On
veut
du
pez,
le
cul
à
Lopez,
et
mettre
nos
familles
à
l'aise.
We
want
money,
ass
like
Lopez,
and
to
put
our
families
at
ease.
Quel
que
soit
le
thème,
le
langagela
manière
ca
reste
rue,
Whatever
the
theme,
the
language,
the
way,
it
remains
street,
Dis-leur,
crie-leur
qu'il
y
a
de
la
chienneté
dans
notre
vécu.
Tell
them,
shout
it
out
that
there's
dog-eat-dog
in
our
lives.
Dis-leur
qu'on
les
baisent,
en
faisant
nos
dièses,
spécialisés
dans
la
merguez,
Tell
them
we're
screwing
them,
making
our
sharps,
specialists
in
merguez,
On
veut
du
pez,
le
cul
à
Lopez,
et
mettre
nos
familles
à
l'aise.
We
want
money,
ass
like
Lopez,
and
to
put
our
families
at
ease.
Quand
j'arrive
agressif,
un
spliff
et
je
devient
pensif,
et
paisif,
When
I
arrive
aggressive,
a
spliff
and
I
become
pensive,
and
peaceful,
Je
viens
prendre
mon
beaf
shérif,
I
come
to
get
my
beef,
sheriff,
Je
représente
les
daltons,
I
represent
the
Daltons,
Celle
qui
te
michetonne
bonhomme,
depuis
mome
on
déconne
The
one
who's
giving
you
a
blowjob,
man,
since
we
were
kids,
we've
been
messing
around
C'est
pour
les
reurti,
leurdi,
nos
frères
en
condis,
nos
taudis,
maudis,
ma
***
et
mon
fusil,
It's
for
the
reurti,
leurdi,
our
brothers
in
prison,
our
slums,
cursed,
my
***
and
my
gun,
Ma
vodka,
mes
rodka,
mes
srabs,
***,
roya
dis
à
l'Etat
de
s'asseoir
sur
mon
3ème
doigt.
My
vodka,
my
rodkas,
my
srabs,
***,
roya
tell
the
State
to
sit
on
my
third
finger.
ALIBI
MONTANA:
ALIBI
MONTANA:
Je
suis
pas
là
pour
me
vanter,
I'm
not
here
to
brag,
Je
tape
sur
l'instrumentale
condé,
I
hit
the
instrumental,
cop,
Je
fais
le
boulot,
c'est
toute
la
France
qui
se
met
à
bander,
I
do
the
job,
the
whole
of
France
gets
a
hard-on,
Mes
amis
c'est
le
petit
haut
qui
fait
sauter
la
délinquance,
My
friends,
it's
the
little
high
that
makes
delinquency
explode,
Les
motos,
les
voitures,
qu'est-ce
la
concurence
en
pense?
The
motorcycles,
the
cars,
what
does
the
competition
think?
Je
suis
le
AK47,
le
pavé
qui
a
péter
le
pare-brise,
I'm
the
AK47,
the
paving
stone
that
smashed
the
windshield,
Toutes
les
putains
me
font
la
bise,
All
the
whores
kiss
me,
Faite
place
laissez
passer
notre
colère,
Make
way,
let
our
anger
pass,
Ca
devient
hard,
et
ca
baise
par
devant,
comme
par
derrière.
It
gets
hard,
and
it
fucks
from
the
front,
like
from
behind.
Quel
que
soit
le
thème,
le
langage
de
la
manière
ca
reste
rue,
Whatever
the
theme,
the
language,
the
way,
it
remains
street,
Dis-leur,
crie-leur
qu'il
y
a
de
la
chienneté
dans
notre
vécu.
Tell
them,
shout
it
out
that
there's
dog-eat-dog
in
our
lives.
Dis-leur
qu'on
les
baisent,
en
faisant
nos
dièses,
spécialisés
dans
la
merguez,
Tell
them
we're
screwing
them,
making
our
sharps,
specialists
in
merguez,
On
veut
du
pez,
le
cul
à
Lopez,
et
mettre
nos
familles
à
l'aise.
We
want
money,
ass
like
Lopez,
and
to
put
our
families
at
ease.
Quel
que
soit
le
thème,
le
langage
de
la
manière
ca
reste
rue,
Whatever
the
theme,
the
language,
the
way,
it
remains
street,
Dis-leur,
crie-leur
qu'il
y
a
de
la
chienneté
dans
notre
vécu.
Tell
them,
shout
it
out
that
there's
dog-eat-dog
in
our
lives.
Dis-leur
qu'on
les
baisent,
en
faisant
nos
dièses,
spécialisés
dans
la
merguez,
Tell
them
we're
screwing
them,
making
our
sharps,
specialists
in
merguez,
On
veut
du
pez,
le
cul
à
Lopez,
et
mettre
nos
familles
à
l'aise.
We
want
money,
ass
like
Lopez,
and
to
put
our
families
at
ease.
Moi
je
suis
qu'un
mec
de
tèce,
que
les
teks
empressent,
I'm
just
a
guy
from
the
hood,
that
the
teks
borrow,
Aralabelek
chez
moi
le
chaumage
progresse,
Aralabelek,
in
my
place,
unemployment
is
rising,
Trop
de
mes
soeurs
se
retrouvent
seules
pendant
leur
grossesse,
Too
many
of
my
sisters
find
themselves
alone
during
their
pregnancy,
Comment
veut
que
je
ferme
ma
gueule
l'Etat
ne
respecte
pas
ses
promesses,
How
do
you
want
me
to
shut
up,
the
State
doesn't
keep
its
promises,
Et
c'est
cru,
And
it's
raw,
La
vertu
c'est
perdu,
pour
de
la
verdure,
tu
fini
dans
les
ordures
ou
pendu,
Virtue
is
lost,
for
greenery,
you
end
up
in
the
trash
or
hanged,
Dans
ma
rue
le
fric
tue,
les
flics
tuent,
In
my
street,
money
kills,
cops
kill,
Et
ca
pue
l'indic,
And
it
stinks
of
snitch,
Huggy
les
bons
tuyaux
on
te
niques,
Huggy,
the
good
pipes,
we're
screwing
you,
Si
on
te
niques
on
débarque
sur
la
zic
et
ca
fais
paw
paw,
If
we
screw
you,
we
land
on
the
music
and
it
goes
paw
paw,
Pis
ca
sent
l'automatique,
Then
it
smells
like
automatic,
C'est
magique
c'est
la
street
qui
parle,
It's
magic,
it's
the
street
talking,
Par
le
respect
p'tite
bite
si
tu
veux
un
deuxième
trou
de
balle
on
test,
Out
of
respect,
little
dick,
if
you
want
a
second
asshole,
we'll
test,
Pendant
que
t'essayai
de
dunker
comme
Jordan
While
you
were
trying
to
dunk
like
Jordan
J'échangeais
un
100
grammes
à
un
toxicomane
contre
une
arme,
I
was
exchanging
a
hundred
grams
to
a
junkie
for
a
gun,
Sponsorisé
par
les
larmes
de
nos
mères,
Sponsored
by
the
tears
of
our
mothers,
Par
la
hargne
de
nos
frères,
By
the
rage
of
our
brothers,
Et
la
force
de
nos
pères.
And
the
strength
of
our
fathers.
Quel
que
soit
le
thème,
le
langage
de
la
manière
ca
reste
rue,
Whatever
the
theme,
the
language,
the
way,
it
remains
street,
Dis-leur,
crie-leur
qu'il
y
a
de
la
chienneté
dans
notre
vécu.
Tell
them,
shout
it
out
that
there's
dog-eat-dog
in
our
lives.
Dis-leur
qu'on
les
baisent,
en
faisant
nos
dièses,
spécialisés
dans
la
merguez,
Tell
them
we're
screwing
them,
making
our
sharps,
specialists
in
merguez,
On
veut
du
pez,
le
cul
à
Lopez,
et
mettre
nos
familles
à
l'aise.
We
want
money,
ass
like
Lopez,
and
to
put
our
families
at
ease.
Quel
que
soit
le
thème,
le
langage
de
la
manière
ca
reste
rue,
Whatever
the
theme,
the
language,
the
way,
it
remains
street,
Dis-leur,
crie-leur
qu'il
y
a
de
la
chienneté
dans
notre
vécu.
Tell
them,
shout
it
out
that
there's
dog-eat-dog
in
our
lives.
Dis-leur
qu'on
les
baisent,
en
faisant
nos
dièses,
spécialisés
dans
la
merguez,
Tell
them
we're
screwing
them,
making
our
sharps,
specialists
in
merguez,
On
veut
du
pez,
le
cul
à
Lopez,
et
mettre
nos
familles
à
l'aise.
We
want
money,
ass
like
Lopez,
and
to
put
our
families
at
ease.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lim
Attention! Feel free to leave feedback.