Lyrics and translation Lim - Petit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
nom
du
bitume
mon
petit
frérot
In
the
name
of
the
asphalt,
my
little
brother
Va
t'arracher
tes
thunes
sans
même
dire
un
mot
Go
get
your
money
without
saying
a
word
Sorti
des
taudis,
maudit,
petit
grandit
Out
of
the
slums,
cursed,
little
one
grows
up
On
devient
bandits,
squatte
le
banc
des
lears-de
We
become
bandits,
squatting
on
the
bench
of
the
losers
Rien
que
ça
bibi,
compte
les
llets-bi
Just
that,
baby,
count
the
bills
Zebi,
demande
à
Bobby,
brolique
dans
la
combi'
Zebi,
ask
Bobby,
going
crazy
in
the
van
Pack
de
bibine
posé
dans
le
barrio
Pack
of
beer
placed
in
the
barrio
Invente
une
nouvelle
combine,
couille
dans
le
barillet
Invent
a
new
scheme,
balls
in
the
chamber
Zé
Pequeno
cocaïne
tout
comme
à
Rio,
coño
Zé
Pequeno
cocaine
just
like
in
Rio,
coño
Avec
le
crime
petit
frère
s'est
marié
With
crime,
little
brother
got
married
J'suis
prêt
à
parier
qu'autour
l'enfer
a
tourné
I'm
willing
to
bet
that
hell
has
turned
around
him
Pas
facile
de
monter
en
forçant
sans
se
faire
enfourner
Not
easy
to
climb
up
by
force
without
getting
screwed
Toute
la
journée
ça
charbonne
comme
des
fourmis
All
day
long
they
work
hard
like
ants
Fourni
de
nouvelles
fournées
même
en
pleine
nuit
Supplied
with
new
batches
even
in
the
middle
of
the
night
Il
fuit
la
police
He
flees
the
police
Hendek,
y'a
pas
qu'à
la
tess
que
le
terrain
glisse
Hendek,
it's
not
just
the
hood
where
the
ground
is
slippery
Il
tue
pour
le
khaliss,
chaque
jour
ses
mains
se
salissent
He
kills
for
the
dough,
every
day
his
hands
get
dirty
C'est
le
drapeau
de
l'illicite
qu'il
hisse
It's
the
flag
of
the
illicit
that
he
raises
Peace,
peace
devant,
love
derrière
Peace,
peace
in
front,
love
behind
V'là
ce
qu'il
dit
à
ses
frères
toujours
déter'
That's
what
he
says
to
his
brothers
always
determined
Même
quand
y'a
R
il
a
les
nerfs
Even
when
there's
R
he's
got
the
nerves
Conso'
coffré
dans
la
Nike
Air
Stuff
stashed
in
the
Nike
Air
Pépère
il
brasse,
ultra
chaud
et
il
monte
sur
un
casse
He's
chilling,
brewing,
super
hot
and
he's
getting
on
a
heist
Ça
passe
ou
ça
casse
ouais
tant
qu'il
khalass
It's
do
or
die,
yeah,
as
long
as
he
gets
the
cash
Car
parfois,
c'est
des
années
de
prison
qu'on
ramasse
Because
sometimes,
it's
years
in
prison
that
we
collect
Passe,
passe
au
bendo,
ça
fait
des
passes,
passes
dans
nos
bendo
Pass,
pass
to
the
dealer,
it
makes
passes,
passes
in
our
pockets
Quand
t'as
pas
de
pain,
c'est
le
bléme-pro
When
you
don't
have
bread,
it's
the
problem-bro
Que
des
rapaces,
eh
ouais
gros
Only
predators,
yeah
man
Petit
veut
faire
sa
place
chez
les
narcos
Little
one
wants
to
make
his
place
among
the
narcos
La
puta
de
la
madre,
ils
ont
merdé,
ils
ont
pété
le
padre
La
puta
de
la
madre,
they
messed
up,
they
popped
the
padre
Son
petit,
petit
reprend
le
réseau
sans
tarder
His
little,
little
one
takes
over
the
network
without
delay
Petit
veut
devenir
millionnaire
Little
one
wants
to
become
a
millionaire
Petit
vend
shit,
coke,
be-her
Little
one
sells
shit,
coke,
weed
Petit
veut
contrôler
le
ter-ter
Little
one
wants
to
control
the
turf
Petit
vend
shit,
coke,
be-her
Little
one
sells
shit,
coke,
weed
Déterminé,
obstiné,
il
n'hésite
pas
à
mettre
les
gants
Determined,
obstinate,
he
doesn't
hesitate
to
put
on
the
gloves
Rangé
dans
le
rang
des
trafiquants
Ranked
among
the
traffickers
Depuis
enfant
il
est
en
plein
dedans,
ça
c'est
inquiétant
Since
childhood
he's
been
right
in
the
middle
of
it,
that's
worrying
Il
plane
de
plan
en
plan
avec
cette
pute
de
Madame
Courage
He
plans
from
plan
to
plan
with
this
bitch
of
Lady
Courage
Toujours
à
l'ouvrage
avec
la
rage
Always
at
work
with
rage
Ça
charbonne
même
sous
l'orage
They
work
hard
even
in
the
storm
Finir
en
cage
c'est
la
routine
Ending
up
in
a
cage
is
the
routine
Comme
importer
de
la
cocaïne
d'Amérique
Latine
Like
importing
cocaine
from
Latin
America
Il
a
les
armes
à
Poutine
He's
got
Putin's
weapons
Dans
la
tess
ça
tartine
comme
un
sauvage
et
beaucoup
hallucinent
In
the
hood
it's
spreading
like
a
savage
and
many
are
hallucinating
Il
est
dans
la
poudre,
l'argent
sale
son
putain
de
coup
de
foudre
He's
in
the
powder,
dirty
money
his
damn
love
at
first
sight
La
seule
chose
qu'il
ait
compris,
éviter
la
son-pri
The
only
thing
he
understood,
avoid
the
jail
Toujours
nier
quand
il
est
pris
dans
le
hood
Always
deny
when
he's
caught
in
the
hood
Petit
veut
devenir
millionnaire
Little
one
wants
to
become
a
millionaire
Petit
vend
shit,
coke,
be-her
Little
one
sells
shit,
coke,
weed
Petit
veut
contrôler
le
ter-ter
Little
one
wants
to
control
the
turf
Petit
vend
shit,
coke,
be-her
Little
one
sells
shit,
coke,
weed
Il
est
dans
le
thème
rien
qu'il
fait
des
dingueries
He's
in
the
theme,
he's
doing
crazy
things
Pas
vu
pas
pris,
pour
lui
tout
a
un
prix
Not
seen
not
taken,
for
him
everything
has
a
price
Prisonnier
de
son
putain
de
zness-bi
Prisoner
of
his
damn
zone
Personne
ne
peut
résonner
ce
petit
No
one
can
reason
with
this
little
one
Il
a
de
l'appétit
quand
on
parle
d'oseille
He's
got
an
appetite
when
it
comes
to
dough
Il
s'en
bat
les
couilles
de
tous
nos
conseils
tant
que
ça
paye
He
doesn't
give
a
damn
about
all
our
advice
as
long
as
it
pays
En
boîte
de
nuit
il
enchaîne
les
tapins,
les
embrouilles,
la
drogue
et
les
bouteilles
In
nightclubs
he's
chaining
hookers,
fights,
drugs
and
bottles
Dès
le
réveil,
relever
les
compteurs,
il
a
que
ça
dans
la
tête
As
soon
as
he
wakes
up,
raising
the
counters,
he's
got
nothing
but
that
in
his
head
Deal,
racket,
faut
des
habétes
et
pour
en
faire
beaucoup
il
connaît
la
recette
Deals,
racketeering,
he
needs
the
cash
and
to
make
a
lot
of
it
he
knows
the
recipe
Mais
il
sait
très
bien
que
même
les
tapettes
tirent
But
he
knows
very
well
that
even
the
sissies
shoot
Que
même
son
frérot
peut
le
trahir
That
even
his
brother
can
betray
him
Alors
il
devient
paro
il
pense
à
l'avenir
So
he
becomes
paranoid,
he
thinks
about
the
future
Ici
ça
tourne
pas
rond,
tu
connais
le
délire
Here
things
are
going
wrong,
you
know
the
deal
De
pire
en
pire
il
est
cramé
dans
le
secteur
From
bad
to
worse
he's
burnt
out
in
the
sector
Dans
la
ligne
de
mire
des
inspecteurs
In
the
sights
of
the
inspectors
Les
junkies
l'appellent
tous
Docteur
The
junkies
all
call
him
Doctor
Malgré
sa
folie
il
a
bon
cœur
Despite
his
madness
he
has
a
good
heart
Toujours
chaud
pour
un
plavon
Always
up
for
a
heist
C'est
pas
bon
tant
qu'il
est
plus
riche
qu'avant
It's
not
good
as
long
as
he's
richer
than
before
Jamais
il
ne
parle
à
blanc
He
never
talks
to
cops
Pisté
par
la
bande
à
Rantanplan
Tracked
by
Rantanplan's
gang
Petit
veut
devenir
millionnaire
Little
one
wants
to
become
a
millionaire
Petit
vend
shit,
coke,
be-her
Little
one
sells
shit,
coke,
weed
Petit
veut
contrôler
le
ter-ter
Little
one
wants
to
control
the
turf
Petit
vend
shit,
coke,
be-her
Little
one
sells
shit,
coke,
weed
Vous
allez
sortir
faire
quelques
braquages
You're
gonna
go
out
and
do
some
robberies
Redémarrer
mon
affaire,
compris?
Restart
my
business,
understand?
Qui
est-ce
qui
a
dit
que
c'est
ton
affaire
Pequeno?
Who
said
it's
your
business,
Pequeno?
Empaffé
de
merde,
t'es
un
grand
pourri
You
goddamn
piece
of
shit,
you're
a
big
rotten
one
"On
est
dingues",
t'as
dit,
ça,
c'est
pour
notre
ami,
fils
de
pute
"We're
crazy",
you
said,
this
is
for
our
friend,
son
of
a
bitch
Attaque
soviétique
sur
ce
connard
Soviet
attack
on
this
asshole
L'affaire
est
à
nous,
ouais
The
business
is
ours,
yeah
Le
business
est
à
nous
The
business
is
ours
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu Di Chiara, Salim Lakhdari
Album
Petit
date of release
31-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.