Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tô
com
duas
placas,
não
fracas
Ich
hab'
zwei
Platten,
nicht
schwach
Tô
querendo
ver
se
cê
fraga
Will
sehen,
ob
du's
checkst
Meu
nome
destaca,
eu
tô
fazendo
tudo
que
ela
pede
Mein
Name
glänzt,
ich
geb'
ihr
alles,
was
sie
will
Ela
fala
que
não
me
ama,
mas
nem
disfarça
Sie
sagt,
sie
liebt
mich
nicht,
doch
kann's
nicht
verstecken
Com
trap
eu
tô
fazendo
mais
grana
limpa
Mit
Trap
mach'
ich
mehr
sauberes
Geld
Estampa
vermelha
na
camisa
do
op,
ele
achou
que
era
tinta
Roter
Abdruck
auf
dem
Shirt
vom
Opp,
dachte,
es
ist
Farbe
Mas
é
o
estrago
que
eu
faço
quando
destravo
a
minha
.40
Doch
es
ist
das
Chaos,
wenn
ich
meine
.40
entsichere
Eu
não
precisei
dormir
mal
de
novo
Ich
musste
nicht
wieder
schlecht
schlafen
Tinha
um
ice,
um
haxixe
que
eu
tirei
do
bolso
Hatte
Ice,
einen
Hax,
den
ich
aus
der
Tasche
zog
Quase
vi
a
cena
dentro
dele
Fast
sah
ich
die
Szene
darin
Cada
surpresa
no
meu
set
igual
Kinder
Ovo
Jede
Überraschung
in
meinem
Block
wie
ein
Kinder-Überraschungsei
A
gente
vive
nessa
m*rda
e
essa
m*rda
vive
por
mim
Wir
leben
in
diesem
Dreck
und
dieser
Dreck
lebt
für
mich
Nunca
que
eu
tive
uma
chance
pra
seguir
até
o
fim
Ich
hatte
nie
die
Chance,
bis
zum
Ende
durchzuziehen
Fui
nesse
caminho
porque
eu
não
soube
que
era
assim
Ich
ging
diesen
Weg,
weil
ich
nicht
wusste,
wie
es
ist
Mas
20k
na
minha
Polo
me
faz
ver
isso
diferente
Doch
20k
in
meiner
Polo
lassen
mich
das
anders
sehen
Se
antes
eu
não
era
p*rra
nenhuma,
hoje
eu
sou
a
p*rra
de
um
gerente
War
ich
früher
ein
Niemand,
bin
ich
jetzt
der
verdammte
Boss
Tô
preenchendo
toda
a
lacuna
de
meta
que
eu
tinha
em
mente
Fülle
jede
Lücke
der
Ziele,
die
ich
im
Kopf
hatte
Na
minha
cozinha
não
tem
coisa
de
comer,
mas
tem
negócio
quente
In
meiner
Küche
gibt's
nichts
zu
essen,
aber
heißes
Zeug
E
eu
nunca
vou
cogitar
em
seguir
em
outra
direção
Und
ich
werde
nie
in
Erwägung
ziehen,
woanders
hinzugehen
Tenho
o
mundo,
dinheiro
e
drogas
na
palma
da
mão
Hab'
die
Welt,
Geld
und
Drogen
in
meiner
Hand
Mente
do
op
tá
presa
igual
um
carburão
Der
Verstand
des
Opps
steckt
fest
wie
ein
Vergaser
E
eu
carburando
pra
não
deixar
isso
ir
em
vão
Und
ich
brenne,
damit
es
nicht
umsonst
ist
Essa
cena
inteira
me
dá
ódio
Diese
ganze
Szene
macht
mich
wütend
Por
isso
eu
tenho
que
tá
no
pódio
Darum
muss
ich
auf
dem
Podest
sein
Ele
é
o
cavalo
que
os
dente
eu
olho
Er
ist
das
Pferd,
dessen
Zähne
ich
checke
No
pneu
desse
Corsa
parece
ter
óleo
Am
Reifen
dieses
Corsa
sieht's
aus
wie
Öl
Tô
vivendo
a
consequência
do
que
eu
escolho
Ich
leb'
die
Konsequenz
meiner
Wahl
Tamo
fazendo
de
tudo
pra
sair
da
bolha
Wir
tun
alles,
um
aus
der
Blase
rauszukommen
Saí
da
zona
de
conforto,
não
peça
que
encolha
Bin
aus
der
Komfortzone,
verlang
nicht,
dass
ich
mich
verkleinere
Enquanto
ele
monta
uma
rima,
eu
montando
uma
folha
Während
er
einen
Reim
baut,
roll'
ich
ein
Blatt
No
tempo
que
ele
fez
uma
linha,
eu
fazendo
uma
história
In
der
Zeit,
wo
er
eine
Line
macht,
schreib'
ich
eine
Geschichte
Eu
tô
com
duas
placas,
não
fracas
Ich
hab'
zwei
Platten,
nicht
schwach
Tô
querendo
ver
se
cê
fraga
Will
sehen,
ob
du's
checkst
Meu
nome
destaca,
eu
tô
fazendo
tudo
que
ela
pede
Mein
Name
glänzt,
ich
geb'
ihr
alles,
was
sie
will
Ela
fala
que
não
me
ama,
mas
nem
disfarça
Sie
sagt,
sie
liebt
mich
nicht,
doch
kann's
nicht
verstecken
Com
trap
eu
tô
fazendo
mais
grana
limpa
Mit
Trap
mach'
ich
mehr
sauberes
Geld
Estampa
vermelha
na
camisa
do
op,
ele
achou
que
era
tinta
Roter
Abdruck
auf
dem
Shirt
vom
Opp,
dachte,
es
ist
Farbe
Mas
é
o
estrago
que
eu
faço
quando
destravo
a
minha
.40
Doch
es
ist
das
Chaos,
wenn
ich
meine
.40
entsichere
Eu
tô
com
duas
placas,
não
fracas
Ich
hab'
zwei
Platten,
nicht
schwach
Tô
querendo
ver
se
cê
fraga
Will
sehen,
ob
du's
checkst
Meu
nome
destaca,
eu
tô
fazendo
tudo
que
ela
pede
Mein
Name
glänzt,
ich
geb'
ihr
alles,
was
sie
will
Ela
fala
que
não
me
ama,
mas
nem
disfarça
Sie
sagt,
sie
liebt
mich
nicht,
doch
kann's
nicht
verstecken
Com
trap
eu
tô
fazendo
mais
grana
limpa
Mit
Trap
mach'
ich
mehr
sauberes
Geld
Estampa
vermelha
na
camisa
do
op,
ele
achou
que
era
tinta
Roter
Abdruck
auf
dem
Shirt
vom
Opp,
dachte,
es
ist
Farbe
Mas
é
o
estrago
que
eu
faço
quando
destravo
a
minha
.40
Doch
es
ist
das
Chaos,
wenn
ich
meine
.40
entsichere
Não
tô
precisando
dormir
mal
de
novo
Ich
muss
nicht
wieder
schlecht
schlafen
Junto
toda
cena
e
jogo
no
meu
bolso
Packe
die
ganze
Szene
und
steck's
in
meine
Tasche
Com
um
olho
no
gato
e
com
a
mira
no
peixe
Mit
einem
Auge
auf
die
Beute
und
die
Kimme
auf
den
Fisch
Sou
uma
surpresa
que
corre
mais
que
Volvo
Ich
bin
die
Überraschung,
die
schneller
läuft
als
ein
Volvo
Minha
mente
tá
liberta,
tanto
que
pra
ele
o
meu
passado
é
morto
Mein
Geist
ist
frei,
für
ihn
ist
meine
Vergangenheit
tot
Dentro
do
meu
estúdio
é
da
primeira
classe
porque
eu
sinto
muito
conforto
In
meinem
Studio
ist
First-Class,
denn
ich
fühl'
mich
wohl
Mas
conforto
que
antes
eu
não
sentia
Doch
Wohlfühl'n,
das
ich
früher
nicht
hatte
Mais
peso
vindo
enquanto
muita
grana
vinha
Mehr
Druck,
während
viel
Geld
kam
Culpa
de
que
aquela
vida
não
é
minha
Schuld
daran,
dass
dieses
Leben
nicht
meins
ist
Mas
ela
nunca
seguiu
seu
caminho
sozinha
Doch
es
ging
nie
allein
seinen
Weg
Só
precisei
de
impulsão
Brauchte
nur
einen
Schub
Bateu
um
medo
enquanto
eu
tava
com
a
minha
palavra
Spürte
Angst,
als
ich
bei
meinem
Wort
war
Polícia
e
bandido
correndo
enquanto
só
apitava
Polizei
und
Banditen
rennen,
während
es
nur
piepste
Não
dá
pra
correr
mais
rápido
que
bala
Man
kann
nicht
schneller
laufen
als
eine
Kugel
Menos
um
segundo
e
eu
não
via
mais
nada
Eine
Sekunde
später
und
ich
sah
nichts
mehr
Perdia
um
futuro,
meus
parceiros,
a
família
Verlor
eine
Zukunft,
meine
Kumpel,
die
Familie
Apenas
meu
cadáver
sobrava
Nur
meine
Leiche
blieb
übrig
(Eu
tô
com
duas
placas,
não
fracas
(Ich
hab'
zwei
Platten,
nicht
schwach
Tô
querendo
ver
se
cê
fraga
Will
sehen,
ob
du's
checkst
Meu
nome
destaca,
eu
tô
fazendo
tudo
que
ela
pede
Mein
Name
glänzt,
ich
geb'
ihr
alles,
was
sie
will
Ela
fala
que
não
me
ama,
mas
nem
disfarça)
Sie
sagt,
sie
liebt
mich
nicht,
doch
kann's
nicht
verstecken)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Aparecido Carvalho Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.