Limp Bizkit - Clunk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Limp Bizkit - Clunk




Clunk
Тук
Clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk
Тук, тук, тук, тук, тук, тук, тук
DJ Lethal
DJ Lethal
Hey mister, elevate that mind into a blister.
Эй, милая, преврати свои мысли в мозоль.
You might need to rest up, I'll pump that chest up
Тебе, возможно, нужно отдохнуть, я накачаю твою грудь,
Because that mental is fadin'
Потому что твой разум угасает.
Ego, you over played it.
Эго, ты переиграла.
Hey buster, ya' just can't be trusted
Эй, красотка, тебе просто нельзя доверять.
Tha' drama, your mama musta really been disgusted.
Эта драма, твоя мама, должно быть, действительно была в отвращении.
But ya' got no clue always screamin' everybody owes you
Но ты без понятия, вечно кричишь, что все тебе должны.
Well kid, I never did
Ну, детка, я никогда не был должен
And never will.
И никогда не буду.
It's gone too far.
Это зашло слишком далеко.
It's gone too far, end it soon.
Это зашло слишком далеко, прекрати это скорее.
I never did.
Я никогда не был должен.
Well I never did, kid.
Ну, я никогда не был должен, детка.
It's gone too far.
Это зашло слишком далеко.
Broken' punks when bringin' on tha' funkin'
Сломанные панки, когда приносят фанк,
Knowin' you man, your probably not thinkin'
Зная тебя, милая, ты, вероятно, не думаешь.
Caught ya' lip-sincin'
Поймал тебя на пении под фонограмму.
Lyricals flyin' over that head you'll be cryin'
Тексты песен пролетают над твоей головой, ты будешь плакать.
Lyin' in your death bed, now your just a reject (reject)
Лежа на смертном одре, теперь ты просто изгой (изгой).
Ya put your fate on Micky D's just to gain a little respect
Ты поставила свою судьбу на Макдональдс, только чтобы получить немного уважения.
But ya' got no clue, always screamin' everybody owes you.
Но ты без понятия, вечно кричишь, что все тебе должны.
Well kid, I never did
Ну, детка, я никогда не был должен
And never will.
И никогда не буду.
It's gone too far.
Это зашло слишком далеко.
Well it's gone way too far, boy.
Ну, это зашло слишком далеко, девочка.
I never did.
Я никогда не был должен.
It's gone too far.
Это зашло слишком далеко.
You need to drop that freakin' ego before ya' crash.
Тебе нужно бросить это чертово эго, прежде чем ты разобьешься.
Before tha' headlights are simply glarin' in your eyes and your goin' down.
Прежде чем фары будут просто слепить твои глаза, и ты упадешь.
What's tha' matter with tha' life that your leadin'?
Что не так с жизнью, которую ты ведешь?
When your bleedin', everyone's thinkin' how much they hate you.
Когда ты истекаешь кровью, все думают, как сильно они тебя ненавидят.
It's not too late, dude. Just that time for you to zip up that grill.
Еще не слишком поздно, милая. Просто пришло время тебе закрыть свой рот.
Take a deep breath. Look around. Ain't nobody left, just tha' target. Bullseye.
Сделай глубокий вдох. Оглянись. Никого не осталось, только мишень. В яблочко.
Still you walk around like a clown in a forcefield.
Ты все еще ходишь, как клоун в силовом поле.
See I'm not crazy. You're tha' one who's crazy.
Видишь, я не сумасшедший. Это ты сумасшедшая.
Institution. Bound to be the only way that we can even solve this.
Учреждение. Связанное, чтобы быть единственным способом, которым мы можем это решить.
I've had about as much as I can take, so do yourself a favor.
Я вытерпел столько, сколько мог, так что сделай себе одолжение.
It's been built up for so long.
Это копилось так долго.
And I just wanna get it out!
И я просто хочу выпустить это!
And I just wanna get it out!!
И я просто хочу выпустить это!!
Clunk!
Тук!
There's certainly some distortion in there. What?
Там определенно есть какое-то искажение. Что?
Certainly some distortion in there.
Определенно какое-то искажение.
I can't hear you, I've got distortion in my ear.
Я не слышу тебя, у меня искажение в ухе.
A thought just came to me while watching you and the guys play that.
Мне пришла в голову мысль, пока я смотрел, как ты и ребята играете это.
Um, the distortion feels the sound. It's like anguish or frustration.
Хм, искажение чувствует звук. Это как мука или разочарование.
Like trying to thread, a needle with. with... thread.
Как пытаться вдеть нитку в иголку... ниткой.
And you keep trying. (Can you thread a nee. a needle with a piece of wood?)
И ты продолжаешь пытаться. (Можешь ли ты вдеть нитку... иголку куском дерева?)
And I wonder, I wonder if that's what happened when the kids were getting the guitars
И мне интересно, мне интересно, что случилось, когда дети брали гитары.
They were trying so hard, they wanted to play like their favorite singer
Они так старались, они хотели играть, как их любимый певец.
They just couldn't bring it off, so they turned it up louder just to.
Они просто не могли этого сделать, поэтому они сделали звук громче, просто чтобы...
Because even your face got red, and, and the expression on your face was that of, of
Потому что даже твое лицо покраснело, и выражение твоего лица было таким... таким...
Sheer frustration, or anger, or just... what do you feel when you play this distortion on there?
Чистым разочарованием, или гневом, или просто... что ты чувствуешь, когда играешь это искажение?
Um, what I feel when I play distortion like that is, I'm faking that anger
Хм, что я чувствую, когда играю такое искажение, так это то, что я имитирую этот гнев.
Letting it all out, ya' know. There's no reservations or politness.
Выпускаю все это, понимаешь. Нет никаких оговорок или вежливости.
I'm no longer trying to please anyone, I'm trying to please me. Trying to get myself off.
Я больше не пытаюсь угодить кому-либо, я пытаюсь угодить себе. Пытаюсь получить удовольствие.
That's a form of honosty, isn't it?
Это форма честности, не так ли?
I suppose.
Полагаю.





Writer(s): FRED DURST, SAM RIVERS, JOHN OTTO, WESLEY BORLAND


Attention! Feel free to leave feedback.