Limp Bizkit - Clunk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Limp Bizkit - Clunk




Clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk
Бряк, бряк, бряк, бряк, бряк, бряк, бряк
DJ Lethal
DJ Lethal
Hey mister, elevate that mind into a blister.
Эй, мистер, преврати свой разум в волдырь.
You might need to rest up, I'll pump that chest up
Возможно, тебе нужно отдохнуть, Я НАКАЧАЮ твою грудь.
Because that mental is fadin'
Потому что этот ментал угасает.
Ego, you over played it.
Эго, ты переиграл.
Hey buster, ya' just can't be trusted
Эй, Бастер, тебе просто нельзя доверять
Tha' drama, your mama musta really been disgusted.
Эта драма, твоя мама, должно быть, действительно испытывала отвращение.
But ya' got no clue always screamin' everybody owes you
Но ты понятия не имеешь, что всегда кричишь, что все тебе должны.
Well kid, I never did
Ну, парень, я никогда этого не делал
And never will.
И никогда не будет.
It's gone too far.
Все зашло слишком далеко.
It's gone too far, end it soon.
Все зашло слишком далеко, скоро все закончится.
I never did.
Я никогда этого не делал.
Well I never did, kid.
Я никогда этого не делал, малыш.
It's gone too far.
Все зашло слишком далеко.
Broken' punks when bringin' on tha' funkin'
Сломанные панки, когда они приносят этот фанк.
Knowin' you man, your probably not thinkin'
Зная тебя, Парень, ты, наверное, не думаешь об этом.
Caught ya' lip-sincin'
Поймал тебя на том, что ты целуешь губы.
Lyricals flyin' over that head you'll be cryin'
Стихи летят над твоей головой, ты будешь плакать.
Lyin' in your death bed, now your just a reject (reject)
Лежа на смертном одре, теперь ты просто отверженный (отверженный).
Ya put your fate on Micky D's just to gain a little respect
Ты возлагаешь свою судьбу на Микки Ди просто чтобы заслужить немного уважения
But ya' got no clue, always screamin' everybody owes you.
Но ты понятия не имеешь, вечно кричишь, что все тебе должны.
Well kid, I never did
Ну, парень, я никогда этого не делал
And never will.
И никогда не будет.
It's gone too far.
Все зашло слишком далеко.
Well it's gone way too far, boy.
Что ж, это зашло слишком далеко, парень.
I never did.
Я никогда этого не делал.
It's gone too far.
Все зашло слишком далеко.
You need to drop that freakin' ego before ya' crash.
Тебе нужно отбросить это чертово эго, прежде чем ты разобьешься.
Before tha' headlights are simply glarin' in your eyes and your goin' down.
До того, как фары просто сверкнут тебе в глаза и ты пойдешь ко дну.
What's tha' matter with tha' life that your leadin'?
Что не так с той жизнью, которую ты ведешь?
When your bleedin', everyone's thinkin' how much they hate you.
Когда ты истекаешь кровью, все думают, как сильно они тебя ненавидят.
It's not too late, dude. Just that time for you to zip up that grill.
Еще не поздно, чувак, как раз вовремя, чтобы застегнуть молнию на гриле.
Take a deep breath. Look around. Ain't nobody left, just tha' target. Bullseye.
Сделай глубокий вдох, Оглянись вокруг, никого не осталось, только мишень, яблочко.
Still you walk around like a clown in a forcefield.
А ты все ходишь, как клоун по силовому полю.
See I'm not crazy. You're tha' one who's crazy.
Видишь ли, я не сумасшедший, а ты-тот, кто сумасшедший.
Institution. Bound to be the only way that we can even solve this.
Должно быть, это единственный способ решить эту проблему.
I've had about as much as I can take, so do yourself a favor.
Я выпил столько, сколько смог вынести, так что сделай себе одолжение.
It's been built up for so long.
Он так долго строился.
And I just wanna get it out!
И я просто хочу вытащить его наружу!
And I just wanna get it out!!
И я просто хочу вытащить его наружу!!
Clunk!
Клац!
There's certainly some distortion in there. What?
Здесь определенно есть какое-то искажение.
Certainly some distortion in there.
Определенно, здесь какое-то искажение.
I can't hear you, I've got distortion in my ear.
Я не слышу тебя, у меня искажение в ушах.
A thought just came to me while watching you and the guys play that.
Одна мысль пришла мне в голову, когда я смотрел, как вы с ребятами играете в эту игру.
Um, the distortion feels the sound. It's like anguish or frustration.
ГМ, искажение ощущается звуком, это как страдание или разочарование.
Like trying to thread, a needle with. with... thread.
Все равно что пытаться продеть нитку, иголку с ... с ... ниткой.
And you keep trying. (Can you thread a nee. a needle with a piece of wood?)
И ты продолжаешь пытаться (можешь ли ты продеть нитку в иголку деревяшкой?)
And I wonder, I wonder if that's what happened when the kids were getting the guitars
И мне интересно, интересно, так ли это было, когда дети покупали гитары?
They were trying so hard, they wanted to play like their favorite singer
Они так старались, они хотели играть, как их любимый певец.
They just couldn't bring it off, so they turned it up louder just to.
Они просто не могли его выключить, поэтому сделали погромче, просто чтобы.
Because even your face got red, and, and the expression on your face was that of, of
Потому что даже твое лицо покраснело, и, и выражение твоего лица было таким ...
Sheer frustration, or anger, or just... what do you feel when you play this distortion on there?
Сплошное разочарование, или гнев, или просто ... что ты чувствуешь, когда включаешь это искажение?
Um, what I feel when I play distortion like that is, I'm faking that anger
Хм, Когда я играю в искажение, я чувствую, что притворяюсь злым.
Letting it all out, ya' know. There's no reservations or politness.
Выплеснуть все это наружу, ты же знаешь, никаких оговорок или вежливости.
I'm no longer trying to please anyone, I'm trying to please me. Trying to get myself off.
Я больше не пытаюсь угодить кому-то, я пытаюсь угодить себе.
That's a form of honosty, isn't it?
Это своего рода честь, не так ли?
I suppose.
Я полагаю.





Writer(s): FRED DURST, SAM RIVERS, JOHN OTTO, WESLEY BORLAND


Attention! Feel free to leave feedback.