Limp Bizkit - Take It Home - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Limp Bizkit - Take It Home




Take It Home
Забери Это Домой
Give it up, give it up, give it up (ha-ha)
Брось всё, брось всё, брось всё (ха-ха)
Give it up, give it up, give it up (woo!)
Брось всё, брось всё, брось всё (ву!)
Give it up, give it up, give it up (yo, Lethal)
Брось всё, брось всё, брось всё (йоу, Lethal)
Give it up (give it up!)
Брось всё (брось всё!)
Nobody knows what they don't know
Никто не знает того, чего не знает
So, never think you might know me
Так что никогда не думай, что можешь знать меня, милая
And that's something to take home tonight (take home tonight)
И это то, что стоит запомнить сегодня (запомнить сегодня)
Nobody knows the way the candle burns
Никто не знает, как горит свеча
And I've learned to play both ends
А я научился играть с обеих сторон
And that's something to take home tonight (take home tonight)
И это то, что стоит запомнить сегодня (запомнить сегодня)
If I tried enough and get high enough
Если я достаточно постараюсь и достаточно накурюсь
Most grown men don't cry enough
Большинство взрослых мужчин недостаточно плачут
So, I'ma cry myself to sleep, gon' cry myself to sleep
Так что я уплачусь в сон, уплачусь в сон
If I tried enough and get high enough
Если я достаточно постараюсь и достаточно накурюсь
Most grown men don't cry enough
Большинство взрослых мужчин недостаточно плачут
So, I'ma cry myself to sleep, gon' cry myself to sleep
Так что я уплачусь в сон, уплачусь в сон
Give it up (give it up), give it up (give it up)
Брось всё (брось всё), брось всё (брось всё)
Give it up, give it up, give it up
Брось всё, брось всё, брось всё
(Cry myself to sleep, gonna cry myself to sleep)
(Уплачусь в сон, уплачусь в сон)
Give it up, give it up, give it up, give it up, give it up
Брось всё, брось всё, брось всё, брось всё, брось всё
Give it up, give it up, give it up, give it up, give it up
Брось всё, брось всё, брось всё, брось всё, брось всё
(Cry myself to sleep, gonna cry myself to sleep)
(Уплачусь в сон, уплачусь в сон)





Writer(s): DURST WILLIAM FREDERICK, DIMANT LEOR


Attention! Feel free to leave feedback.