Limsa d'Aulnay - 4 Décembre - translation of the lyrics into German

4 Décembre - Limsa d'Aulnaytranslation in German




4 Décembre
4. Dezember
Eh
Eh
Limsa, j'suis l'4 Décembre, cerveau OK mais cœur HS
Limsa, ich bin am 4. Dezember geboren, Gehirn OK, aber Herz im Arsch
Faut pas m'presser, j'chante le feu, la détente
Setz mich nicht unter Druck, ich singe vom Feuer, der Entspannung
Comprends que l'daron dit qu'j'ressemble à une gâchette
Versteh, dass der Alte sagt, ich ähnele einem Abzug
J'viens d'un quartier bre-som, viens pas nous faire d'leçons
Ich komm' aus 'nem düsteren Viertel, komm uns nicht mit Lektionen
Trouve-moi posté vers le fond, chaudar car les trois quarts d'mes frères le sont
Find mich hinten postiert, geladen, weil drei Viertel meiner Brüder es sind
Tout s'passe comme prévu s-o Bourimech, on s'amuse avec des trucs tout pourris même
Alles läuft wie geplant, Shoutout an Bourimech, wir amüsieren uns sogar mit total beschissenem Zeug
On faisait des 12 contre 12 sur des terrains d'foot qu'étaient prévus pour 8 mecs
Wir machten 12 gegen 12 auf Bolzplätzen, die für 8 Leute gedacht waren
Toujours un ado ton grand corps te l'rappelle, six du mat' y a les renforts que t'amènes
Immer noch ein Teenager, dein großer Körper erinnert dich daran, sechs Uhr morgens, da ist die Verstärkung, die du rufst
T'as fait du mal et tu regrettes à présent mais à 16 ans t'écoutes bien plus Temps Mort que ta mère
Du hast Mist gebaut und bereust es jetzt, aber mit 16 hörst du viel mehr auf Temps Mort als auf deine Mutter
Hier ressemble à demain, hier ressemble à demain
Gestern gleicht morgen, gestern gleicht morgen
Hier ressemble à demain, hier ressemble à demain
Gestern gleicht morgen, gestern gleicht morgen
Hier ressemble à demain, hier ressemble à demain
Gestern gleicht morgen, gestern gleicht morgen
Ah han
Ah han
Limsa, j'suis l'4 Décembre, j'sais pas quand j'vais caner, ça m'rend vraiment paro
Limsa, ich bin am 4. Dezember geboren, weiß nicht, wann ich sterben werde, das macht mich echt paranoid
De plus en plus de keufs sont derrière des barrières
Immer mehr Bullen stehen hinter Barrieren
De plus en plus de frères sont derrière des barreaux
Immer mehr Brüder sitzen hinter Gittern
Toi, fais c'que t'as à faire, j'te calcule pas, t'es comme un riz sans sel
Du, mach, was du zu tun hast, ich beachte dich nicht, du bist wie Reis ohne Salz
La mère de ma mère, elle est presque parfaite car elle m'a tout appris, gros, sauf à vivre sans elle
Die Mutter meiner Mutter, sie ist fast perfekt, denn sie hat mir alles beigebracht, Alter, außer ohne sie zu leben
Mes yeux, j'passerai pas ma vie à les baisser que j'marche dans un quartier ou dans les allées aisées
Meine Augen, ich werde mein Leben nicht damit verbringen, sie zu senken, egal ob ich durch ein Viertel oder durch noble Alleen gehe
Capuche, casquette comme si j'allais diéser
Kapuze, Cap, als ob ich gleich dealen würde
Quand j'rangeais ma chambre c'est qu'j'savais qu'j'allais baiser
Wenn ich mein Zimmer aufräumte, dann wusste ich, dass ich gleich ficken würde
Les meufs j'aimais pas les blesser, un Dom Juan a filé car j'étais v'là l'filou
Die Mädels, ich mochte es nicht, sie zu verletzen, ein Don Juan haute ab, weil ich ein ziemlicher Schlawiner war
Et quand une beurette me crame avec une autre beurette, j'lui fais croire qu'c'est ma sine-cou (woof)
Und wenn ein arabisches Mädel mich mit 'ner anderen arabischen erwischt, tu ich so, als wär's meine Cousine (woof)
Eh
Eh
Limsa, j'suis l'4 Décembre, depuis ma naissance, j'côtoie tout un tas d'gens sombres
Limsa, ich bin am 4. Dezember geboren, seit meiner Geburt verkehre ich mit 'ner Menge düsterer Leute
J'viens d'Aulnay, d'ASB, du 9-3-6, j'sais qu'tu l'sais connard, j'le répète dans chaque chanson
Ich komm' aus Aulnay, ASB, dem 9-3-6, ich weiß, du weißt es, Arschloch, ich wiederhol's in jedem Song
J'veux du caviar, pas du pain rassis, moi
Ich will Kaviar, kein altes Brot, ich
J'veux être le boss pour toujours, pas être le parrain six mois
Ich will für immer der Boss sein, nicht der Pate für sechs Monate
J'ai regardé 3-4 films de Yakuzas, j'voulais m'faire tatouer un dragon par un Chinois
Ich hab 3-4 Yakuza-Filme geschaut, wollte mir von einem Chinesen einen Drachen tätowieren lassen
Quand j'me réveille, j'ai l'barreau, nos petites meufs elles deviennent paros (woof, woof)
Wenn ich aufwache, hab ich 'nen Ständer, unsere kleinen Mädels werden paranoid (woof, woof)
Elles veulent quitter la tess, partir en week-end à Rome comme Étienne Daho
Sie wollen weg aus dem Block, ein Wochenende nach Rom wie Étienne Daho
Frérot, nous c'est en bas des tours qu'on s'est fait, j'compte plus les drames et les coups concédés
Bruder, wir sind unten bei den Hochhäusern groß geworden, ich zähl die Dramen und eingesteckten Schläge nicht mehr
Nos mères versaient des larmes, nous comme des connards, c'est les cours qu'on séchait
Unsere Mütter vergossen Tränen, wir, wie die Arschlöcher, schwänzten den Unterricht
S'faire péta à six du mat', quel sort cruel, t'es BG mais t'es détruit quand tu sors du hèbs
Um sechs Uhr morgens geschnappt werden, was für ein grausames Schicksal, du bist gutaussehend, aber zerstört, wenn du aus dem Knast kommst
Bracelet électronique pour t'localiser, dis-leur qu'on est des rebeus pas des tortues d'mer
Elektronische Fußfessel, um dich zu orten, sag ihnen, wir sind Araber, keine Meeresschildkröten
Moi, j'y arriverai j'te mens pas un peu, des frères nous ont quittés
Ich, ich werd's schaffen, ich lüg dich nicht an, Brüder haben uns verlassen
Dans chaque prière, je pense à l'un d'eux, t'façon gros sac, hier ressemble à main-de
In jedem Gebet denke ich an einen von ihnen, wie auch immer, Dicker, gestern gleicht mor-gen





Writer(s): Limsa D'aulnay


Attention! Feel free to leave feedback.