Lyrics and translation Limão Com Mel - A Noite Mais Linda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recebam
com
palmas,
José
Augusto!
Получать
в
ладоши,
Хосе
Аугусто!
Obrigado,
gente!
Спасибо,
люди!
Juntando
as
nossas
vozes
pra
levar
o
romantismo
Присоединение
наши
голоса,
ведь
он
может
романтизма
Pra
todas
as
mulheres
de
todo
o
Brasil
(isso!)
Ведь
все
женщины
со
всей
Бразилии
(это!)
No
princípio
foi
apenas
fantasia
В
начале
была
только
фантазия
De
uma
noite
de
verão
В
летнюю
ночь
Nessas
noites
em
que
a
gente
sai
a
rua
В
этих
ночей,
когда
человек
выходит
на
улицу
Procurando
distração
Поиск
отвлечение
Nestes
dias
em
que
a
gente
sente
falta
В
эти
дни,
когда
мы
чувствуем
отсутствие
De
um
carinho
pra
sonhar
Заботливого,
для
тебя
мечтать
O
amor
está
na
pele
e
a
música
no
ar
Любовь
в
кожу
и
музыка
в
воздухе
E
os
sonhos,
os
desejos
enganando
a
solidão
И
все
мечты,
желания,
обманывая
одиночество
De
repente
você
veio
tão
bonita
Вдруг
вы
пришли
так
красиво
E
chamou
minha
atenção
И
привлекло
мое
внимание
O
teu
jeito,
teu
perfume,
teu
sorriso
Твой
путь,
твой,
твой,
улыбка
Disparou
meu
coração
Выстрелил
в
мое
сердце
Eu
queria
dominar
os
sentimentos
Я
хотел
доминировать
чувства
Mas
não
pude
me
conter
Но
я
не
мог
утерпеть,
As
coisas
acontecem
quando
têm
que
acontecer
Вещи
случаются,
когда
должны
произойти
E
a
mágica
do
amor
nasceu
quando
eu
olhei
você
И
магия
любовь
родилась,
когда
я
посмотрел
на
вас
Meu
mundo
mudou
(meu
mundo
mudou)
Мой
мир
изменился
("мой
мир
изменился)
O
tempo
parou
(o
tempo
parou)
Остановилось
время
(время
остановилось)
Você
tomou
conta
do
meu
coração
Вы
захватили
мое
сердце
E
foi
tanto
amor
que
meu
sonho
acordou
И
было
столько
любви,
что
моя
мечта
проснулся
De
volta
pra
vida
Обратно
тебя
жизнь
E
o
tempo
passou
(o
tempo
passou)
И
время
прошло
(прошло
время)
Você
me
deixou
(você
me
deixou)
Ты
оставил
меня
(ты
оставил
меня)
Parece
que
a
vida
não
quer
mais
viver
Кажется,
что
жизнь
больше
не
хочет
жить
Porque
a
noite
mais
linda
do
mundo
(vivi
com
você)
Потому,
что
ночь
более
красивой
в
мире
(прожил
с
вами)
José
Augusto!
José
Augusto!
Obrigado,
obrigado
Спасибо,
спасибо
Solidão
a
gente
acaba
num
abraço
Одиночество
мы
только
что
были
в
объятиях
Não
precisa
nada
mais
Не
нужно
больше
ничего
O
desejo
adormece
num
cansaço
Желание
засыпает
на
усталость
Quando
o
corpo
satisfaz
Когда
тело
отвечает
Mas
você
não
foi
apenas
uma
noite
Но
не
было
всего
одну
ночь
Que
acabou
no
amanhecer
Только
что
на
рассвете
Não
foi
só
um
encontro
que
se
esgota
num
prazer
Это
была
не
только
встреча,
которая
закончится
в
удовольствие
Você
foi
dessas
coisas
que
não
dá
mais
pra
esquecer
(comigo,
vai)
Вы
были
из
тех
вещей,
что
не
дает
ведь-не
забыть
(со
мной,
будет)
Meu
mundo
mudou
(meu
mundo
mudou)
Мой
мир
изменился
("мой
мир
изменился)
O
tempo
parou
(o
tempo
parou)
Остановилось
время
(время
остановилось)
(Você
tomou
conta)
do
meu
coração
(Вы
взяли),
мое
сердце
E
foi
tanto
amor
que
meu
sonho
acordou
И
было
столько
любви,
что
моя
мечта
проснулся
De
volta
pra
vida
Обратно
тебя
жизнь
O
tempo
passou
(o
tempo
passou)
Прошло
время
(время
прошло)
(Você
me
deixou)
(Ты
оставил
меня)
Parece
que
a
vida
não
quer
mais
viver
Кажется,
что
жизнь
больше
не
хочет
жить
Porque
a
noite
mais
linda
do
mundo
vivi
com
você
Потому,
что
ночь
более
красивой
в
мире
прожил
с
вами
Meu
mundo
mudou
(meu
mundo
mudou)
Мой
мир
изменился
("мой
мир
изменился)
O
tempo
parou
(o
tempo
parou)
Остановилось
время
(время
остановилось)
Você
tomou
conta
do
meu
coração
Вы
захватили
мое
сердце
E
foi
tanto
amor
que
meu
sonho
acordou
И
было
столько
любви,
что
моя
мечта
проснулся
De
volta
pra
vida
Обратно
тебя
жизнь
O
tempo
passou
(o
tempo
passou)
Прошло
время
(время
прошло)
Você
me
deixou
(você
me
deixou)
Ты
оставил
меня
(ты
оставил
меня)
Parece
que
a
vida
não
quer
mais
viver
Кажется,
что
жизнь
больше
не
хочет
жить
Porque
a
noite
mais
linda
do
mundo
vivi
com
você
Потому,
что
ночь
более
красивой
в
мире
прожил
с
вами
Vivi
com
você
Прожил
с
вами
Vivi
com
você
Прожил
с
вами
José
Augusto!
José
Augusto!
Obrigado,
gente
Спасибо,
ребята
Eu
queria,
eu
queria
abusar
um
pouquinho
Я
хотел,
я
хотел
злоупотреблять
немного
E
falar
até
um
pouquinho
demais
И
говорить,
даже
чуть
слишком
Mas
queria
que
você
tivessem
paciência
Но
жаль,
что
вы
имели
терпение
Esse
é
o
primeiro
DVD
que
eu
participo
como
convidado
Это
первый
DVD,
который
я
принимаю
участие
в
качестве
гостя
E
não
poderia
ser
melhor
o
convite
И
не
может
быть
лучше,
приглашения
É
uma
família,
é
uma
família
chamada
Limão
com
Mel
Это
семья,
это
семья
звонок
с
Медом,
Лимоном
Que
eu
aprendi
a
respeitar
a
muitos
anos
atrás
Я
научился
уважать
много
лет
назад
E
tô
muito
satisfeito
de
ter
sido
convidado
И
я
очень
рад,
что
был
приглашен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Cesar
Attention! Feel free to leave feedback.