Lyrics and translation Limão Com Mel - Forró do Coladão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forró do Coladão
Клейкий парнишка
Ele
é
endinheirado,
só
anda
de
carro
novo
Он
богат,
ездит
только
на
новой
машине,
Bem
vestido
e
bem
vistoso,
e
não
perde
um
forró
Хорошо
одет,
статен
и
не
пропускает
ни
одной
вечеринки
Ele
só
anda
sozinho,
nunca
vi
de
braço
dado
Он
всегда
один,
никогда
не
видел
его
под
руку
с
девушкой,
Tem
um
papo
enrolado,
conversa
muita
besteira
Болтает
без
умолку,
говорит
много
глупостей,
Diz
que
é
bom
de
gafinhneira,
forró,
xote
e
bandeirão
Говорит,
что
мастерски
танцует
гафинхейру,
форро,
шоти
и
бандейран,
Descola
cola
colada,
não
arranja
namorada
esse
tal
de
coladão
Пристает,
как
банный
лист,
но
не
может
найти
себе
девушку,
этот
"клейкий"
парнишка.
Esse
aí
é
o
coladão,
sempre
no
carrinho
de
mão
Вот
он,
"клейкий",
вечно
один,
No
namoro
da
desprezo,
na
cabeça
só
tem
queixo
В
отношениях
пренебрежителен,
в
голове
одни
тараканы,
Na
boca
nunca
deu
beijo,
só
come
pasta
de
dente
Ни
разу
не
целовался,
только
зубную
пасту
ест,
E
a
gente
que
não
faz
gente
adotou
a
solidão
А
мы,
которые
не
можем
без
компании,
выбрали
одиночество.
Descola
cola
colada,
super-bonder
endiabrado
descola
desse
cristão
Пристает,
как
банный
лист,
как
суперклей
прилипчивый,
отцепись
от
него,
христианин!
De
novo
passa
batido
na
festa
todo
animado
Снова
проносится
мимо
на
вечеринке,
весь
такой
оживленный,
E
nem
uma
namorada
para
ele
deixar
em
casa
И
ни
одной
девушки,
чтобы
отвести
ее
домой.
Esse
rapaz
lá
em
casa
é
infeliz
no
amor
Этот
парень
у
нас
дома
несчастлив
в
любви.
Tem
cantor,
compositor,
em
doutor
tem
engenheiro
Есть
певцы,
композиторы,
есть
доктора
и
инженеры,
Tem
padeiro
e
tem
doceiro,
tem
muitos
comerciantes
Есть
пекари
и
кондитеры,
много
торговцев,
Mesmo
cheio
de
brilhantes
só
vive
na
solidão
Даже
усыпанные
бриллиантами,
живут
в
одиночестве.
Descola
cola
colada,
não
arranja
namorada
esse
tal
de
coladão
Пристает,
как
банный
лист,
не
может
найти
себе
девушку,
этот
"клейкий"
парнишка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zezito Doceiro
Attention! Feel free to leave feedback.