Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pout Purri: Ponto Final / de Janeiro a Janeiro / Fantasias
Pout Purri: Schlusspunkt / Von Januar bis Januar / Fantasien
Eu
não
joguei
pra
perder
Ich
habe
nicht
gespielt,
um
zu
verlieren
Voltei
com
sede
de
amar
Kam
zurück
mit
Durst
zu
lieben
Recomeçar
as
nossas
vidas
Um
unsere
Leben
neu
zu
beginnen
Escute
o
que
eu
vou
dizer
Hör
zu,
was
ich
sagen
werde
Estou
aqui
pra
te
amar
Ich
bin
hier,
um
dich
zu
lieben
Ponto
final
minhas
princesas
Schlusspunkt,
meine
Prinzessinnen
Ninguém
vai
conseguir
tirar
você
de
mim
Niemand
wird
dich
mir
wegnehmen
können
Eu
posso
apostar
todas
as
minhas
fichas
Ich
kann
alle
Chips
auf
dich
setzen
Que
nada
vai
nos
separar
Dass
uns
nichts
trennen
wird
Do
grande
amor
da
minha
vida
Von
der
großen
Liebe
meines
Lebens
Voltei
pra
resgatar,
pegar
o
que
é
meu
Kam
zurück,
um
zu
holen,
was
mir
gehört
Sei
que
vai
perdoar
as
nossas
fantasias
Ich
weiß,
du
wirst
unsere
Fantasien
verzeihen
Pois
nosso
amor
é
feito
mar
Denn
unsere
Liebe
ist
wie
ein
Meer
Profundo
e
cheio
de
magias
Tief
und
voller
Zauber
Eu
te
amo,
amor
Ich
liebe
dich,
mein
Schatz
Te
amo,
amor
Ich
liebe
dich,
mein
Schatz
Eu
não
joguei
pra
perder
Ich
habe
nicht
gespielt,
um
zu
verlieren
Voltei
com
sede
de
amar
Kam
zurück
mit
Durst
zu
lieben
Recomeçar
as
nossas
vidas
Um
unsere
Leben
neu
zu
beginnen
Escute
o
que
eu
vou
dizer
Hör
zu,
was
ich
sagen
werde
Estou
aqui
pra
te
amar
Ich
bin
hier,
um
dich
zu
lieben
Ponto
final
minha
querida
Schlusspunkt,
mein
Liebling
(Eu
não
joguei
pra
perder)
(Ich
habe
nicht
gespielt,
um
zu
verlieren)
(Voltei
com
sede
de
amar)
(Kam
zurück
mit
Durst
zu
lieben)
Recomeçar
as
nossas
vidas
Um
unsere
Leben
neu
zu
beginnen
Escute
o
que
eu
vou
dizer
Hör
zu,
was
ich
sagen
werde
Estou
aqui
pra
te
amar
Ich
bin
hier,
um
dich
zu
lieben
Quero
você
de
Janeiro
a
Janeiro
Ich
will
dich
von
Januar
bis
Januar
Eu
vou
pegar
no
seu
pé
Ich
werde
dich
durchgehend
umkreisen
Quero
você
por
inteiro,
só
pra
mim
Ich
will
dich
ganz,
nur
für
mich
Vem,
amor,
vem
ligeiro,
me
seduzir
Komm,
Liebling,
beeil
dich,
verführe
mich
Não
dá
pra
dividir
com
ninguém,
é
só
meu
o
teu
amor
Kann
es
mit
niemandem
teilen,
deine
Liebe
ist
nur
mein
Vai
ser
marcação
cerrada,
aonde
você
for
eu
vou
Wird
engmaschig
bewacht
sein,
wohin
du
auch
gehst
Quero
você
de
Janeiro
a
Janeiro
Ich
will
dich
von
Januar
bis
Januar
Eu
vou
pegar
no
seu
pé
Ich
werde
dich
durchgehend
umkreisen
Quero
você
meu
homem,
pra
ser
sua
mulher
Ich
will
dich,
mein
Mann,
um
deine
Frau
zu
sein
Quero
suas
pernas
em
minhas
pernas
Ich
will
deine
Beine
zwischen
meinen
Beinen
Quero
sua
boca
em
minha
boca
Ich
will
deinen
Mund
auf
meinem
Mund
Ser
teu
violão
tu
dedilhando,
me
deixa
louca
Sei
deine
Gitarre,
wenn
du
spielst,
macht
mich
das
wahnsinnig
Quero
você
de
Janeiro
a
Janeiro
Ich
will
dich
von
Januar
bis
Januar
Eu
vou
pegar
no
seu
pé
Ich
werde
dich
durchgehend
umkreisen
Quero
você
meu
homem,
pra
ser
sua
mulher
Ich
will
dich,
mein
Mann,
um
deine
Frau
zu
sein
Quero
suas
pernas
em
minhas
pernas
Ich
will
deine
Beine
zwischen
meinen
Beinen
Quero
sua
boca
em
minha
boca
Ich
will
deinen
Mund
auf
meinem
Mund
Ser
teu
violão
tu
dedilhando,
me
deixa
louca
Sei
deine
Gitarre,
wenn
du
spielst,
macht
mich
das
wahnsinnig
Louca,
Louca
aaaaah
Wahnsinnig,
Wahnsinnig
aaaaah
Louca,
Louca
aaaaah
Wahnsinnig,
Wahnsinnig
aaaaah
Louca,
Louca
ah
ah
aaaaah
Wahnsinnig,
Wahnsinnig
ah
ah
aaaaah
Me
chama,
me
conta,
me
diz
como
vai
sua
vida
Ruf
mich
an,
erzähl
mir,
wie
es
dir
geht
Mas
diz
a
verdade
com
jeito,
pra
não
machucar
Doch
sag
sanft
die
Wahrheit,
um
mich
nicht
zu
verletzen
Me
engana
que
sente
saudade,
que
ainda
não
me
esqueceu
Belüge
mich,
dass
du
Sehnsucht
spürst,
mich
noch
nicht
vergessen
hast
Que
seu
amor
ainda
sou
eu
Dass
ich
immer
noch
deine
Liebe
bin
Confessa
que
eu
tinha
razão
e
você
estava
errada
Gib
zu,
ich
hatte
recht
und
du
lagst
falsch
Disfarça
não
diz
que
esse
outro
te
faz
mais
feliz
Spiel
nicht
vor,
dass
dieser
andere
dich
glücklich
macht
Me
engana,
esconde
a
verdade,
sonhar
é
melhor
que
sofrer
Belüge
mich,
versteck
die
Wahrheit,
Träumen
ist
besser
als
Leiden
Mente
pra
mim,
me
ajude
a
viver
Lüg
mich
an,
hilf
mir
zu
leben
Deixa
eu
pensar
que
isso
tudo
é
fantasia
Lass
mich
denken,
das
alles
ist
Fantasie
Que
eu
te
tenho
todo
dia,
que
eu
nunca
te
perdi
(eu
nunca
te
perdi)
Dass
ich
dich
täglich
habe,
dich
nie
verlor
(dich
nie
verlor)
Deixa
eu
te
amar
hoje
muito
mais
que
antes
Lass
mich
dich
heute
mehr
lieben
als
früher
Pelo
menos
um
instante
quero
ter
você
aqui
Zumindest
für
einen
Moment
will
ich
dich
hier
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beto Caju, Chrystian Lima, Jose Augusto, Zezito Doceiro
Attention! Feel free to leave feedback.