Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivendo da Solidão
Leben in Einsamkeit
No
sax
alto,
Amedício
Jr
Am
Altsaxophon,
Amedício
Jr
Preso
num
apartamento,
vivendo
de
solidão
Eingesperrt
in
einem
Apartment,
lebend
in
Einsamkeit
Eu
me
encontro
aqui,
mais
uma
vez
Ich
finde
mich
hier
wieder,
einmal
mehr
Me
enchendo
de
inspiração
Erfülle
mich
mit
Inspiration
Então
eu
desabafo
as
mágoas,
as
tristezas
nesse
violão
Also
entlade
ich
den
Kummer,
die
Traurigkeit
in
dieser
Gitarre
Parece
que
ele
chora,
com
pena
desse
coração
Als
ob
sie
weint,
Mitleid
mit
diesem
Herzen
O
tempo
passa,
o
dia
inteiro
fico
a
te
imaginar
Die
Zeit
vergeht,
den
ganzen
Tag
stell
ich
mir
dich
vor
Com
tanta
gente
ao
meu
redor,
mas
só
você
não
está
Mit
so
vielen
Menschen
um
mich,
doch
nur
du
bist
nicht
da
Eu
olho
pra
janela,
vejo
a
noite
Ich
schaue
aus
dem
Fenster,
sehe
die
Nacht
Sinto
medo,
o
frio
a
me
envolver
Spüre
Angst,
Kälte
umhüllt
mich
E
me
pego
a
chorar
por
perceber,
que
não
tenho
você
Und
erwische
mich
weinend,
weil
ich
dich
nicht
habe
Aqui,
perto
de
mim
(perto
de
mim)
Hier,
nah
bei
mir
(nah
bei
mir)
Me
sinto
tão
só
(sinto
tão
só)
Fühl
ich
mich
so
allein
(fühl
so
allein)
Sem
teu
carinho
pra
me
aquecer
Ohne
deine
Zärtlichkeit
zum
Wärmen
Tento
esconder
de
mim
a
solidão
Versuch
die
Einsamkeit
zu
verbergen
Mas
eu
não
consigo
tirar
você
do
meu...
Doch
ich
bekomme
dich
nicht
aus
meinem...
Violão
solo,
Cézar
Rezende
Gitarrensolo,
Cézar
Rezende
E
o
medo
que
um
dia
você
possa
me
dizer
Und
die
Angst,
dass
du
eines
Tages
sagst
Que
não
me
ama
mais
Dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
E
toda
aquela
nossa
história
de
amor,
você
jogar
pra
trás
Und
unsere
ganze
Liebesgeschichte
wegwirfst
Aumenta
a
cada
dia
essa
distância
entre
nós
Wächst
täglich
diese
Distanz
zwischen
uns
Eu
pego
o
telefone,
ao
menos
posso
ouvir
sua
voz
Ich
greife
zum
Telefon,
wenigstens
deine
Stimme
hören
O
verdadeiro
amor
o
tempo
e
a
distância
nada
pode
separar
Wahre
Liebe
kann
weder
Zeit
noch
Distanz
trennen
Sou
como
sol,
você
e
a
lua,
é
tão
difícil
de
se
encontrar
Ich
bin
die
Sonne,
du
der
Mond,
so
schwer
sich
zu
treffen
Eu
fico
desesperado,
pois
não
sei
o
que
eu
vou
fazer
Ich
werde
verzweifelt,
weiß
nicht
mehr
ein
noch
aus
Só
não
quero
ter
que
imaginar
que
um
dia
eu
não
vou
ter
você
Will
nur
nicht
denken,
eines
Tages
dich
zu
verlieren
Aqui,
perto
de
mim
(perto
de
mim)
Hier,
nah
bei
mir
(nah
bei
mir)
Me
sinto
tão
só
(sinto
tão
só)
Fühl
ich
mich
so
allein
(fühl
so
allein)
Sem
teu
carinho
pra
me
aquecer
Ohne
deine
Zärtlichkeit
zum
Wärmen
Tento
esconder
de
mim
a
solidão
Versuch
die
Einsamkeit
zu
verbergen
Mas
eu
não
consigo
tirar
você
do
meu
Doch
ich
bekomme
dich
nicht
aus
meinem
Só
queria
ter
você
aqui,
perto
de
mim
Wollte
dich
nur
hier,
nah
bei
mir
Eu
me
sinto
tão
só
Ich
fühl
mich
so
allein
Sem
teu
carinho
pra
me
aquecer
Ohne
deine
Zärtlichkeit
zum
Wärmen
Tento
esconder
de
mim
a
solidão
Versuch
die
Einsamkeit
zu
verbergen
Mas
eu
não
consigo
tirar
você
do
meu
Doch
ich
bekomme
dich
nicht
aus
meinem
(Do
meu
coração)
(Aus
meinem
Herzen)
Preso
num
apartamento
vivendo
de
solidão
Eingesperrt
in
einem
Apartment,
lebend
in
Einsamkeit
Bom,
essa
aqui
é
do
meu
grande
amigo
Nun,
das
hier
ist
von
meinem
guten
Freund
Marquinhos
Maraial
Marquinhos
Maraial
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Batista Lima
Attention! Feel free to leave feedback.