Lyrics and translation Lin-Manuel Miranda - Cabinet Battle 3 - Demo
The
issue
on
the
table
Вопрос
на
столе
A
petition
from
a
Quaker
delegation
in
Philadelphia
Петиция
от
делегации
квакеров
в
Филадельфии
Calling
on
Congress
to
end
the
African
slave
trade
Призыв
к
Конгрессу
положить
конец
африканской
работорговле
And
abolish
slavery,
in
all
its
forms
И
отменить
рабство
во
всех
его
формах
This
petition
was
written
and
signed
by
Benjamin
Franklin
Эта
петиция
была
написана
и
подписана
Бенджамином
Франклином
It
cannot
go
ignored
Это
нельзя
игнорировать
If
this
comes
to
a
vote
in
Congress
Если
это
дойдет
до
голосования
в
Конгрессе
What
is
the
White
House's
position?
Какова
позиция
Белого
дома?
Secretary
Jefferson,
you
first,
tread
lightly
Госсекретарь
Джефферсон,
вы
первый,
действуйте
осторожно
Sir,
the
constitution
clearly
states
that
the
states
have
to
wait
Сэр,
в
конституции
четко
указано,
что
штаты
должны
подождать
Until
1808
to
debate
on
whether
to
end
the
slave
trade
До
1808
года
велись
дебаты
о
том,
следует
ли
положить
конец
работорговле
And
whether
or
not
you
want
it,
guys
И
хотите
вы
этого
или
нет,
ребята
That
is
the
final
compromise
we
made
Это
последний
компромисс,
на
который
мы
пошли
But
for
a
second,
let
us
say
that
we
can
legislate
Но
на
секунду
давайте
предположим,
что
мы
можем
издавать
законы
Unanimous
emancipation,
freedom
reigns,
and
yes,
it's
great
Единодушная
эмансипация,
царит
свобода,
и
да,
это
здорово
We
cannot
cure
prejudice
or
righteous,
desperate
hate
Мы
не
можем
вылечить
предрассудки
или
праведную,
отчаянную
ненависть
So
back
to
Africa
or
do
they
get
a
separate
state?
Итак,
вернемся
в
Африку
или
они
получат
отдельное
государство?
In
1784,
I
tried
to
float
banning
slavery
in
the
West
В
1784
году
я
пытался
добиться
запрета
рабства
на
Западе
My
notion
didn't
get
a
single
vote
Моя
идея
не
получила
ни
одного
голоса
Slavery's
a
sin,
it's
growing
like
a
cancer
Рабство
- это
грех,
оно
растет,
как
раковая
опухоль
But
we
can't
address
the
question
if
we
do
not
have
an
answer
Но
мы
не
можем
ответить
на
этот
вопрос,
если
у
нас
нет
ответа
Is
it
my
turn?
Good
Теперь
моя
очередь?
Хорошо
Plantation
states
are
packed
with
promise
makers
Штаты
плантаций
переполнены
обещающими
Do
you
realize
the
precious
time
these
legislators
wasted?
Вы
понимаете,
сколько
драгоценного
времени
эти
законодатели
потратили
впустую?
Institutionalizing
slavery
only
multiplies
our
troubles
Институционализация
рабства
только
умножает
наши
проблемы
Wait
'til
the
1800s,
and
their
population
doubles
Подождите
до
1800-х
годов,
и
их
население
удвоится
You
all
know
Вы
все
знаете
This
is
the
stain
on
our
soul
and
democracy
Это
пятно
на
нашей
душе
и
демократии
A
land
of
the
free?
No,
it's
not,
it's
hypocrisy
Страна
свободных?
Нет,
это
не
так,
это
лицемерие
To
subjugate,
dehumanize
a
race,
call
'em
property
Подчинять,
дегуманизировать
расу,
называть
их
собственностью
And
say
that
we
are
powerless
to
stop
it,
can
you
not
foresee?
И
сказать,
что
мы
бессильны
остановить
это,
разве
вы
не
можете
предвидеть?
Sir,
even
you,
you
have
hundreds
of
slaves
Сэр,
даже
у
вас,
у
вас
есть
сотни
рабов
Whose
descendants
will
curse
our
names
when
we're
safe
in
our
graves
Чьи
потомки
будут
проклинать
наши
имена,
когда
мы
будем
в
безопасности
в
наших
могилах
How
will
the
South
find
labor
for
its
businesses?
Как
Юг
найдет
рабочую
силу
для
своих
предприятий?
How
will
Thomas
Jefferson
find
his
next
mistresses?
Как
Томас
Джефферсон
найдет
своих
следующих
любовниц?
How
dare
you
Как
ты
смеешь
Yet
still,
people
follow
like
lemmings
И
все
же
люди
следуют
за
ним,
как
лемминги
All
your
hemming
and
hawing,
while
you're
hee-hawing
with
Sally
Hemings
Все
твои
подшучивания
и
хохотушки,
пока
ты
хихикаешь
с
Салли
Хемингс
That's
enough
Этого
достаточно
Well,
you
asked
how
I
feel
Ну,
вы
спросили,
как
я
себя
чувствую
I
don't
pretend
to
know
the
answer,
but
the
question
is
real
Я
не
претендую
на
то,
что
знаю
ответ,
но
вопрос
реален
If
I
may,
Mr.
President?
Если
позволите,
господин
Президент?
Let's
take
this
moment
to
establish
a
precedent
Давайте
воспользуемся
этим
моментом,
чтобы
создать
прецедент
First
of
all,
sir,
we
won't
involve
you
in
this
Прежде
всего,
сэр,
мы
не
будем
впутывать
вас
в
это
Imagine
this
debate
with
all
of
congress,
it's
ruinous
Представьте
себе
эти
дебаты
со
всем
Конгрессом,
это
губительно
I'll
reassure
the
South,
1808
is
still
the
year
Я
успокою
Юг,
1808
год
по-прежнему
остается
годом
That
was
agreed
upon
Это
было
согласовано
That
buys
us
time
and
assuages
fear
Это
выигрывает
нам
время
и
успокаивает
страх
I'll
tell
the
North
that
on
January
1st
Я
скажу
Северу,
что
1 января
Of
that
year,
we'll
ban
importation
handling
the
worst
С
этого
года
мы
запретим
ввоз
самых
худших
Once
I
get
all
this
agreed
upon,
I'll
pick
up
a
pen
Как
только
я
все
это
согласоваю,
я
возьму
ручку
And
introduce
a
motion
never
to
discuss
this
again
И
внесите
предложение
никогда
больше
не
обсуждать
это
Mr
President!
Господин
Президент!
Hamilton,
if
we
support
emancipation
Гамильтон,
если
мы
поддержим
эмансипацию
Every
single
slave
owner
will
demand
compensation
Каждый
рабовладелец
будет
требовать
компенсации
And
as
for
slandering
Jefferson
with
talk
of
mistresses
А
что
касается
клеветы
на
Джефферсона
разговорами
о
любовницах
Do
you
really
wanna-
Ты
действительно
хочешь-
Really
wanna
have
that
conversation?
Действительно
хочешь
поговорить
об
этом?
Madison,
execute
your
plan
to
the
latter
Мэдисон,
выполни
свой
план
до
последнего
Let's
hope
the
next
generation
thinks
of
something
better
Будем
надеяться,
что
следующее
поколение
придумает
что-нибудь
получше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda, Bruce Washington, Katari T. Cox, Yafeu Fula, Tupac Amaru Shakur, Joseph Paquette, Tyrone J. Wrice, Rufus Cooper
Attention! Feel free to leave feedback.