Lin-Manuel Miranda - Right Hand Man - translation of the lyrics into German

Right Hand Man - Lin-Manuel Mirandatranslation in German




Right Hand Man
Rechte Hand
British Admiral Howe's got troops on the water
Der britische Admiral Howe hat Truppen auf dem Wasser
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Zweiunddreißigtausend Truppen im Hafen von New York
Thirty-two thousand troops in New York harbor
Zweiunddreißigtausend Truppen im Hafen von New York
(Thirty-two thousand troops in New York harbor)
(Zweiunddreißigtausend Truppen im Hafen von New York)
When they surround our troops!
Wenn sie unsere Truppen umzingeln!
(They surround our troops!)
(Sie umzingeln unsere Truppen!)
When they surround our troops!
Wenn sie unsere Truppen umzingeln!
As a kid in the Caribbean I wished for a war
Als Kind in der Karibik wünschte ich mir einen Krieg
I knew that I was poor
Ich wusste, dass ich arm war
I knew it was the only way to
Ich wusste, es war der einzige Weg, um
Rise up!
Aufzusteigen!
If they tell my story
Wenn sie meine Geschichte erzählen
I am either gonna die on the battlefield in glory or
Werde ich entweder auf dem Schlachtfeld in Ruhm sterben oder
Rise up!
Aufsteigen!
I will fight for this land
Ich werde für dieses Land kämpfen
But there's only one man
Aber es gibt nur einen Mann
Who can give us a command so we can—
Der uns einen Befehl geben kann, damit wir können—
Rise up!
Aufsteigen!
Understand? It's the only way to
Verstehst du? Es ist der einzige Weg, um
Rise up! Rise up!
Aufzusteigen! Aufzusteigen!
Here he comes!
Hier kommt er!
Here comes the General!
Hier kommt der General!
Ladies and gentlemen!
Meine Damen und Herren!
Here comes the General!
Hier kommt der General!
The moment you've been waiting for!
Der Moment, auf den Ihr gewartet habt!
Here comes the General!
Hier kommt der General!
The pride of Mount Vernon!
Der Stolz von Mount Vernon!
Here comes the General!
Hier kommt der General!
George Washington!
George Washington!
We are outgunned (What?)
Wir sind waffenunterlegen (Was?)
Outmanned (What?)
Mannunterlegen (Was?)
Outnumbered
Zahlenunterlegen
Outplanned (Buck, buck, buck, buck, buck!)
Planunterlegen (Buck, buck, buck, buck, buck!)
We gotta make an all out stand
Wir müssen einen letzten Widerstand leisten
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (Buck, buck, buck, buck, buck!)
Ayo, ich brauche eine rechte Hand (Buck, buck, buck, buck, buck!)
Check it
Hör zu
Can I be real a second?
Kann ich kurz ehrlich sein?
For just a millisecond?
Nur für eine Millisekunde?
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Meine Deckung fallen lassen und den Leuten sagen, wie ich mich fühle, für eine Sekunde?
Now I'm the model of a modern major general
Jetzt bin ich das Vorbild eines modernen Generalmajors
The venerated Virginian veteran whose men are all
Der verehrte Veteran aus Virginia, dessen Männer alle
Lining up, to put me up on a pedestal
Anstehen, um mich auf ein Podest zu heben
Writin' letters to relatives
Schreiben Briefe an Verwandte
Embellishin' my elegance and eloquence
Beschönigen meine Eleganz und Eloquenz
But the elephant is in the room
Aber der Elefant steht im Raum
The truth is in ya face when ya hear the British cannons go
Die Wahrheit springt dir ins Gesicht, wenn du die britischen Kanonen hörst
Boom!
Boom!
Any hope of success is fleeting
Jede Hoffnung auf Erfolg schwindet
How can I keep leading when the people I'm
Wie kann ich weiterführen, wenn die Leute, die ich
Leading keep retreating?
Führe, immer weiter zurückweichen?
We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn
Wir stoppen die Blutung, während die Briten Brooklyn einnehmen
Knight takes rook, but look
Springer schlägt Turm, aber seht
We are outgunned (What?)
Wir sind waffenunterlegen (Was?)
Outmanned (What?)
Mannunterlegen (Was?)
Outnumbered
Zahlenunterlegen
Outplanned (Buck, buck, buck, buck, buck!)
Planunterlegen (Buck, buck, buck, buck, buck!)
We gotta make an all out stand
Wir müssen einen letzten Widerstand leisten
Ayo, I'm gonna need a right-hand man (Buck, buck, buck, buck, buck!)
Ayo, ich brauche eine rechte Hand (Buck, buck, buck, buck, buck!)
Incoming!
Ankommend!
They're battering down the Battery check the damages
Sie schlagen die Batterie nieder, prüft die Schäden
Rah!
Rah!
We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages
Wir müssen sie aufhalten und ihnen ihre Vorteile nehmen
Rah!
Rah!
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Lasst uns mit der Ausdauer standhalten, die Gott uns gewährt hat
Hamilton won't abandon ship
Hamilton wird das Schiff nicht verlassen
Yo, let's steal their cannons
Yo, lasst uns ihre Kanonen stehlen
Shh-boom! (Boom!)
Schh-boom! (Boom!)
Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and
Geht die Kanone, seht das Blut und die Scheiße spritzen und
Boom!
Boom!
Goes the cannon, we're abandonin' Kips Bay and
Geht die Kanone, wir verlassen Kips Bay und
Boom!
Boom!
There's another ship and
Da ist noch ein Schiff und
Boom!
Boom!
We just lost the southern tip and
Wir haben gerade die Südspitze verloren und
Boom!
Boom!
We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Wir müssen schnell nach Harlem rennen, wir können uns keinen weiteren Ausrutscher leisten
Guns and horses giddyup
Waffen und Pferde, hüa!
I decide to divvy up
Ich beschließe, aufzuteilen
My forces, they're skittish as the British cut the city up
Meine Streitkräfte, sie sind scheu, während die Briten die Stadt zerteilen
This close to giving up, facing mad scrutiny
So kurz davor aufzugeben, stehe irrer Kritik gegenüber
I scream in the face of this mass mutiny
Ich schreie dieser Massenmeuterei ins Gesicht
Are these the men with which I am to defend America?
Sind das die Männer, mit denen ich Amerika verteidigen soll?
We ride at midnight, Manhattan in the distance
Wir reiten um Mitternacht, Manhattan in der Ferne
I cannot be everywhere at once, people
Ich kann nicht überall gleichzeitig sein, Leute
I'm in dire need of assistance
Ich benötige dringend Unterstützung
Your excellency, sir!
Euer Exzellenz, Sir!
Who are you?
Wer seid Ihr?
Aaron Burr, Sir?
Aaron Burr, Sir?
Permission to state my case?
Erlaubnis, meinen Fall darzulegen?
As you were
Rührt Euch
Sir
Sir
I was a captain under General Montgomery
Ich war Hauptmann unter General Montgomery
Until he caught a bullet in the neck in Quebec
Bis er in Quebec eine Kugel in den Hals bekam
And well, in summary
Und nun, zusammenfassend
I think that I could be of some assistance
Ich denke, ich könnte von Nutzen sein
I admire how you keep firing on the British
Ich bewundere, wie Ihr aus der Ferne auf die Briten feuert
From a distance
Aus der Ferne
Huh
Huh
I have some questions
Ich habe einige Fragen
A couple of suggestions on how to fight instead of fleeing west
Ein paar Vorschläge, wie man kämpfen statt nach Westen fliehen könnte
Yes?
Ja?
Well
Nun
Your excellency, you wanted to see me?
Euer Exzellenz, Ihr wolltet mich sehen?
Hamilton, come in, have you met Burr?
Hamilton, kommt herein, habt Ihr Burr getroffen?
Yes, sir
Ja, Sir
We keep meeting
Wir treffen uns ständig
As I was saying, sir, I look forward to seeing your strategy play out
Wie ich sagte, Sir, ich freue mich darauf zu sehen, wie sich Eure Strategie entfaltet
Burr?
Burr?
Sir?
Sir?
Close the door on your way out
Schließt die Tür hinter Euch, wenn Ihr geht
Have I done something wrong, sir?
Habe ich etwas falsch gemacht, Sir?
On the contrary
Im Gegenteil
I called you here because our odds are beyond scary
Ich habe Euch hergerufen, weil unsere Chancen mehr als beängstigend sind
Your reputation precedes you, but I have to laugh
Euer Ruf eilt Euch voraus, aber ich muss lachen
Sir?
Sir?
Hamilton, how come no one can get you on their staff?
Hamilton, wie kommt es, dass Euch niemand in seinen Stab bekommt?
Sir!
Sir!
Don't get me wrong, you're a young man of great renown
Versteht mich nicht falsch, Ihr seid ein junger Mann von großem Ansehen
I know you stole British cannons when we were still downtown
Ich weiß, Ihr habt britische Kanonen gestohlen, als wir noch in der Innenstadt waren
Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you
Nathaniel Green und Henry Knox wollten Euch anheuern
To be their Secretary? I don't think so
Um ihr Sekretär zu sein? Ich glaube nicht
And why're you upset?
Und warum seid Ihr verärgert?
I'm not
Bin ich nicht
It's alright, you want to fight, you've got a hunger
Es ist in Ordnung, Ihr wollt kämpfen, Ihr habt einen Hunger
I was just like you when I was younger
Ich war genauso wie Ihr, als ich jünger war
Head full of fantasies of dyin' like a martyr?
Den Kopf voller Fantasien, wie ein Märtyrer zu sterben?
Yes
Ja
Dying is easy, young man
Sterben ist leicht, junger Mann
Living is harder
Leben ist schwerer
Why are you telling me this?
Warum erzählt Ihr mir das?
I'm being honest
Ich bin ehrlich
I'm working with a third of what our Congress has promised
Ich arbeite mit einem Drittel dessen, was unser Kongress versprochen hat
We are a powder keg about to explode
Wir sind ein Pulverfass, das kurz vor der Explosion steht
I need someone like you to lighten the load. So?
Ich brauche jemanden wie Euch, um die Last zu erleichtern. Also?
I am not throwin' away my shot!
Ich werfe meine Chance nicht weg!
I am not throwin' away my shot!
Ich werfe meine Chance nicht weg!
Ayo, I'm just like my country
Ayo, ich bin genau wie mein Land
I'm young scrappy and hungry!
Ich bin jung, kämpferisch und hungrig!
I am not throwing away my shot!
Ich werfe meine Chance nicht weg!
Son
Sohn
We are outgunned, outmanned!
Wir sind waffenunterlegen, mannunterlegen!
You need all the help you can get
Ihr braucht jede Hilfe, die Ihr kriegen könnt
I have some friends. Laurens, Mulligan
Ich habe einige Freunde. Laurens, Mulligan
Marquis de Lafayette, okay, what else?
Marquis de Lafayette, okay, was noch?
Outnumbered, outplanned!
Zahlenunterlegen, planunterlegen!
We'll need some spies on the inside
Wir brauchen Spione auf der Innenseite
Some King's men who might let some things slide
Einige Männer des Königs, die vielleicht einige Dinge durchgehen lassen
(Boom!) I'll write to Congress and tell 'em we
(Boom!) Ich schreibe dem Kongress und sage ihnen, wir
Need supplies, you rally the guys {Whoa, whoa, whoa...}
Brauchen Vorräte, Ihr sammelt die Jungs {Whoa, whoa, whoa...}
Master the element of surprise
Meistert das Element der Überraschung
(Boom!) I'll rise above my station, organize your information
(Boom!) Ich werde über meine Position hinauswachsen, Eure Informationen organisieren
'Til we rise to the occasion of our
Bis wir uns der Gelegenheit unserer
New nation. Sir! {Whoa, whoa, whoa...}
Neuen Nation gewachsen zeigen. Sir! {Whoa, whoa, whoa...}
Here comes the General!
Hier kommt der General!
Rise up!
Steht auf!
What?
Was?
Here comes the General!
Hier kommt der General!
Rise up!
Steht auf!
What?
Was?
Here comes the General!
Hier kommt der General!
Rise up!
Steht auf!
What?
Was?
Here comes the General!
Hier kommt der General!
What?
Was?
And his right hand man!
Und seine rechte Hand!
Boom
Boom





Writer(s): Lin-manuel Miranda


1 Aaron Burr, Sir
2 Burn
3 Satisfied
4 What Comes Next?
5 Dear Theodosia
6 That Would Be Enough
7 My Shot
8 Wait For It
9 One Last Time
10 Meet Me Inside
11 Cabinet Battle #1
12 History Has Its Eyes On You
13 Cabinet Battle #1
14 Right Hand Man
15 One Last Time
16 Guns and Ships
17 Alexander Hamilton
18 Alexander Hamilton
19 That Would Be Enough
20 Non-Stop
21 The Story Of Tonight
22 Best of Wives and Best of Women
23 Farmer Refuted
24 Helpless
25 History Has Its Eyes On You
26 Non-Stop
27 Right Hand Man
28 Guns and Ships
29 My Shot
30 The Election of 1800
31 We Know
32 Blow Us All Away
33 The Schuyler Sisters
34 It's Quiet Uptown
35 Stay Alive (Reprise)
36 A Winter's Ball
37 Your Obedient Servant
38 The World Was Wide Enough
39 The Room Where It Happens
40 The Story of Tonight
41 Take a Break
42 Ten Duel Commandments
43 The Story of Tonight (Reprise)
44 Cabinet Battle #2
45 Hurricane
46 Wait For It
47 You'll Be Back
48 Schuyler Defeated
49 Best of Wives and Best of Women
50 Washington On Your Side
51 Satisfied
52 Yorktown (The World Turned Upside Down)
53 Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
54 The Adams Administration
55 Helpless
56 The Election of 1800
57 Cabinet Battle #2
58 Your Obedient Servant
59 Say No To This
60 Stay Alive
61 Farmer Refuted
62 Aaron Burr, Sir
63 The Schuyler Sisters
64 The Room Where It Happens
65 Washington On Your Side
66 Schuyler Defeated
67 Hurricane
68 It's Quiet Uptown
69 We Know
70 I Know Him
71 The World Was Wide Enough
72 Stay Alive - Reprise
73 You'll Be Back
74 The Story of Tonight - Reprise
75 Ten Duel Commandments
76 Blow Us All Away
77 Take A Break
78 What'd I Miss
79 A Winter's Ball
80 The Reynolds Pamphlet
81 My Shot
82 Right Hand Man
83 The Story of Tonight (Reprise)
84 Stay Alive
85 Yorktown (The World Turned Upside Down)
86 Cabinet Battle #1
87 Washington On Your Side
88 Blow Us All Away
89 The Election Of 1800

Attention! Feel free to leave feedback.