Lyrics and translation Lin-Manuel Miranda - Stay Alive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stay Alive
Остаться в живых
Stay
alive
Остаться
в
живых,
Stay
alive
Остаться
в
живых.
I
have
never
seen
the
General
so
despondent
Никогда
не
видел
Генерала
в
таком
унынии,
I
have
taken
over
writing
all
his
correspondence
Я
взял
на
себя
всю
его
переписку,
Congress
writes:
Конгресс
пишет:
George,
attack
the
British
forces
“Джордж,
атакуй
британские
войска!”
We
have
resorted
to
eating
our
horses
“Мы
дошли
до
того,
что
едим
своих
лошадей.”
Local
merchants
deny
us
equipment,
assistance
Местные
торговцы
отказывают
нам
в
снаряжении
и
помощи,
They
only
take
British
money
Они
берут
только
британские
деньги,
So
sing
a
song
o'
sixpence!
Так
спойте
же
песню
о
шести
пенсах!
The
cavalry's
not
coming
Кавалерия
не
придет.
Alex,
listen,
there's
only
one
way
for
us
to
win
this
Алекс,
слушай,
есть
только
один
способ
победить.
Provoke
outrage,
outright
Вызвать
ярость,
бунт,
Don't
engage,
strike
by
night
Не
вступай
в
бой,
бей
ночью,
Remain
relentless
'til
their
troops
take
flight
Оставайся
безжалостным,
пока
их
войска
не
обратятся
в
бегство,
Make
it
impossible
to
justify
the
cost
of
the
fight
(uh-huh)
Сделай
так,
чтобы
цена
этой
борьбы
стала
невыносимой
(угу).
Outrun
(outrun)
Убегай
(убегай),
Outlast
(outlast)
Продержись
(продержись),
Hit
'em
quick,
get
out
fast
(chick-a-blast)
Бей
быстро,
уходи
быстро
(чик-чик-бум),
Stay
alive
until
this
horror
show
is
past
Останься
в
живых,
пока
не
закончится
этот
фильм
ужасов.
We're
gonna
fly
a
lot
of
flags
half-mast
Мы
приспустим
много
флагов,
(Raise
a
glass)
(Подними
бокал).
I
go
back
to
New
York
and
my
apprenticeship
Я
возвращаюсь
в
Нью-Йорк,
к
своей
учебе,
I
ask
for
French
aid,
I
pray
that
France
has
sent
a
ship
Прошу
помощи
у
Франции,
молюсь,
чтобы
они
прислали
корабль.
I
stay
at
work
with
Hamilton,
we
write
essays
against
slavery
Я
продолжаю
работать
с
Гамильтоном,
мы
пишем
эссе
против
рабства,
And
ev'ry
day's
a
test
of
our
comraderie
and
bravery
И
каждый
день
- это
испытание
нашей
дружбы
и
мужества.
We
cut
supply
lines,
we
steal
contraband
Мы
перерезаем
линии
снабжения,
крадем
контрабанду,
We
pick
and
choose
our
battles
and
places
to
take
a
stand
Выбираем
сражения
и
места,
где
нужно
стоять
до
конца.
And
every
day:
И
каждый
день:
Sir,
entrust
me
with
a
command!
“Сэр,
доверьте
мне
командование!”
And
every
day:
И
каждый
день:
He
dismisses
me
out
of
hand
Он
отвергает
меня,
не
задумываясь.
(Stay
alive)
(Остаться
в
живых.)
Instead
of
me
he
promotes
Charles
Lee
Вместо
меня
он
повышает
Чарльза
Ли,
Makes
him
second
in
command
(I'm
a
general,
weeee!)
Делает
его
вторым
в
командовании
(я
генерал,
уиии!),
He's
not
the
choice
I
would've
gone
with
Я
бы
выбрал
не
его,
He
shits
the
bed
at
the
Battle
of
Monmouth
Он
всё
проваливает
в
битве
при
Монмуте.
Everyone
attack!
(Retreat!)
Все
в
атаку!
(Отступаем!)
Attack!
(Retreat!)
В
атаку!
(Отступаем!)
What
are
you
doing
Lee?
Что
ты
делаешь,
Ли?
Get
back
on
your
feet!
Встань
на
ноги!
But
there's
so
many
of
them!
Но
их
так
много!
I'm
sorry,
is
this
not
your
speed?
Прости,
это
не
твоя
скорость?
Have
Lafayette
take
the
lead!
Пусть
Лафайет
возглавит!
A
thousand
soldiers
die
in
a
hundred-degree
heat
Тысяча
солдат
гибнет
в
сорокаградусную
жару,
As
we
snatch
a
stalemate
from
the
jaws
of
defeat
Пока
мы
вырываем
ничью
из
лап
поражения.
Charles
Lee
was
left
behind
without
a
pot
to
piss
in
Чарльза
Ли
оставили
ни
с
чем,
He
started
saying
this
to
anybody
who
would
listen:
И
он
начал
всем
твердить:
Washington
can
not
be
left
alone
to
his
devices
“Вашингтона
нельзя
оставлять
без
присмотра,
Indecisive
from
crisis
to
crisis
Нерешительный
от
кризиса
к
кризису,
The
best
thing
he
can
do
for
the
Revolution
Лучшее,
что
он
может
сделать
для
Революции,
Is
turn
and
go
back
to
planting
tobacco
in
Mount
Vernon
Это
вернуться
на
свою
плантацию
табака
в
Маунт-Вернон.”
Don't
do
a
thing,
history
will
prove
him
wrong
Не
делай
ничего,
история
докажет,
что
он
не
прав.
We
have
a
war
to
fight,
let's
move
along
У
нас
война,
продолжим
движение.
Strong
words
from
Lee,
someone
oughtta
hold
him
to
it
Сильные
слова
от
Ли,
кто-то
должен
призвать
его
к
ответу.
I
can't
disobey
direct
orders
Я
не
могу
ослушаться
прямого
приказа.
Then
I'll
do
it
Тогда
я
это
сделаю.
Alexander,
you're
the
closest
friend
I've
got
Александр,
ты
мой
ближайший
друг.
Laurens,
do
not
throw
away
your
shot
Лоренс,
не
упусти
свой
шанс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.