Lin-Manuel Miranda - We Don't Talk About Bruno - translation of the lyrics into German




We Don't Talk About Bruno
Wir reden nicht über Bruno
We don't talk about Bruno, no, no, no!
Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein!
We don't talk about Bruno... but
Wir reden nicht über Bruno... aber
It was my wedding day
Es war mein Hochzeitstag
It was our wedding day
Es war unser Hochzeitstag
We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky
Wir machten uns bereit, und keine Wolke war am Himmel
(No clouds allowed in the sky)
(Keine Wolken am Himmel erlaubt)
Bruno walks in with a mischievous grin-
Bruno kommt herein mit einem verschmitzten Grinsen-
Thunder!
Donner!
You telling this story, or am I?
Erzählst du die Geschichte oder ich?
I'm sorry, mi vida, go on
Entschuldige, mein Schatz, mach weiter
Bruno says, "It looks like rain"
Bruno sagt: „Es sieht nach Regen aus“
Why did he tell us?
Warum hat er uns das gesagt?
In doing so, he floods my brain
Damit überflutet er mein Gehirn
Abuela, get the umbrellas
Abuela, hol die Regenschirme
Married in a hurricane
Geheiratet in einem Hurrikan
What a joyous day, but anyway
Was für ein freudiger Tag, aber egal
We don't talk about Bruno, no, no, no!
Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein!
We don't talk about Bruno!
Wir reden nicht über Bruno!
Hey!
Hey!
Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
Wuchs auf in Angst vor Brunos Stottern oder Stolpern
I could always hear him sort of muttering and mumbling
Ich konnte ihn immer irgendwie murmeln und nuscheln hören
I associate him with the sound of falling sand (ch-ch-ch)
Ich verbinde ihn mit dem Geräusch fallenden Sandes (ch-ch-ch)
It's a heavy lift, with a gift so humbling
Es ist eine schwere Last, mit einer Gabe so bescheiden machend
Always left Abuela and the family fumbling
Ließ Abuela und die Familie immer verwirrt zurück
Grappling with prophecies they couldn't understand
Kämpfend mit Prophezeiungen, die sie nicht verstehen konnten
Do you understand?
Verstehst du?
A seven-foot frame
Ein Zwei-Meter-Rahmen
Rats along his back
Ratten auf seinem Rücken
When he calls your name
Wenn er deinen Namen ruft
It all fades to black
Wird alles schwarz
Yeah, he sees your dreams
Ja, er sieht deine Träume
And feasts on your screams (hey!)
Und labt sich an deinen Schreien (hey!)
We don't talk about Bruno, no, no, no!
Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein!
We don't talk about Bruno (we don't talk about Bruno!)
Wir reden nicht über Bruno (wir reden nicht über Bruno!)
He told me my fish would die
Er sagte mir, mein Fisch würde sterben
The next day, dead! (No, no!)
Am nächsten Tag, tot! (Nein, nein!)
He told me I'd grow a gut!
Er sagte mir, ich würde einen Bauch bekommen!
And just like he said... (no, no!)
Und genau wie er sagte... (nein, nein!)
He said that all my hair would disappear
Er sagte, dass all meine Haare verschwinden würden
Now look at my head (no, no!)
Jetzt schau auf meinen Kopf (nein, nein!)
Your fate is sealed when your prophecy is read!
Dein Schicksal ist besiegelt, wenn deine Prophezeiung gelesen wird!
He told me that the life of my dreams
Er sagte mir, dass das Leben meiner Träume
Would be promised, and someday be mine
Mir versprochen sein würde und eines Tages mein sein würde
He told me that my power would grow
Er sagte mir, dass meine Kraft wachsen würde
Like the grapes that thrive on the vine
Wie die Trauben, die am Weinstock gedeihen
Óye, Mariano's on his way
Óye, Mariano ist auf dem Weg
He told me that the man of my dreams
Er sagte mir, dass der Mann meiner Träume
Would be just out of reach
Gerade außer Reichweite sein würde
Betrothed to another
Einem anderen versprochen
It's like I hear him now (hey sis!)
Es ist, als hörte ich ihn jetzt (Hey Schwester!)
I want not a sound out of you (it's like I can hear him now)
Ich will keinen Ton von dir hören (es ist, als könnte ich ihn jetzt hören)
I can hear him now
Ich kann ihn jetzt hören
Um, Bruno
Ähm, Bruno
Yeah, about that Bruno
Ja, wegen Bruno
I really need to know about Bruno
Ich muss wirklich über Bruno Bescheid wissen
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
Gib mir die Wahrheit und die ganze Wahrheit, Bruno
(Isabella, your boyfriend's here)
(Isabella, dein Freund ist hier)
Time for dinner!
Zeit fürs Abendessen!
A seven-foot frame (it was my wedding day, it was our wedding day)
Ein Zwei-Meter-Rahmen (es war mein Hochzeitstag, es war unser Hochzeitstag)
Rats along his back (we were getting ready)
Ratten auf seinem Rücken (wir machten uns bereit)
When he calls your name (and there wasn't a cloud in the sky)
Wenn er deinen Namen ruft (und keine Wolke war am Himmel)
It all fades to black (no clouds allowed in the sky!)
Wird alles schwarz (keine Wolken am Himmel erlaubt!)
Yeah, he sees your dreams (Bruno walks in with a mischievous grin-)
Ja, er sieht deine Träume (Bruno kommt herein mit einem verschmitzten Grinsen-)
And feasts on your screams (thunder!)
Und labt sich an deinen Schreien (Donner!)
You telling this story, or am I?
Erzählst du die Geschichte oder ich?
I'm sorry, mi vida, go on (óye, Mariano's on his way)
Entschuldige, mein Schatz, mach weiter (óye, Mariano ist auf dem Weg)
Bruno says, "It looks like rain" (a seven-foot frame, rats along his back)
Bruno sagt: „Es sieht nach Regen aus“ (ein Zwei-Meter-Rahmen, Ratten auf seinem Rücken)
In doing so, he floods my brain (betrothed to another, another)
Damit überflutet er mein Gehirn (einem anderen versprochen, einem anderen)
Married in a hurricane (and I'm fine, and I'm fine, and I'm fine, I'm fine)
Geheiratet in einem Hurrikan (und mir geht's gut, und mir geht's gut, und mir geht's gut, mir geht's gut)
He's here!
Er ist hier!
Don't talk about Bruno! (Why did I talk about Bruno?)
Rede nicht über Bruno! (Warum habe ich über Bruno geredet?)
Not a word about Bruno! (I never should've brought up Bruno!)
Kein Wort über Bruno! (Ich hätte Bruno nie erwähnen sollen!)





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.