Lyrics and translation Lina Maly - Kennen verlernt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entschuldigung,
junger
Mann?
Извините,
молодой
человек?
Was
soll
dieser
Blick
mir
sagen?
Что
должен
сказать
мне
этот
взгляд?
Trittst
du
an
mich
heran,
um
mich
nach
dem
Weg
zu
fragen
Ты
подходишь
ко
мне,
чтобы
спросить
дорогу
Ich
sag
es
gleich,
ich
kenn'
mich
nicht
aus
Я
скажу
это
прямо
сейчас,
я
не
разбираюсь
в
этом
Noch
weniger
kenn'
ich
dich
Еще
меньше
я
тебя
знаю
Irgendwas
leuchtet
seltsam
vertraut,
doch
es
erreicht
mich
nicht
Что-то
кажется
странно
знакомым,
но
до
меня
это
не
доходит
Denn
wie
du
heißt,
das
weiß
ich
nicht
mehr
Потому
что
я
больше
не
знаю,
как
тебя
зовут
Hatt'
ich
dich
nicht
einmal
gern?
Разве
я
даже
не
любил
тебя?
Doch
wenn
ich
seh',
wird
mein
Herz
nicht
mehr
schwer
Но
когда
я
это
вижу,
мое
сердце
больше
не
становится
тяжелым
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Entschuldigung,
junger
Mann?
Извините,
молодой
человек?
Nein,
ich
hab
bestimmt
kein
Feuer
Нет,
у
меня
определенно
нет
огня
Du
warst
mir
von
Anfang
an
Ты
был
для
меня
с
самого
начала,
Schon
nicht
so
ganz
geheuer
Уже
не
так
страшно
Vielleicht
bist
du
ein
böser
Geist,
der
meine
Angst
zum
Leben
braucht
Может
быть,
ты
злой
дух,
которому
нужен
мой
страх,
чтобы
жить
Aber
ich
übe
mich
jetzt
im
Vergessen
und
du,
du
löst
dich
auf
Но
сейчас
я
тренируюсь
в
забвении,
а
ты,
ты
растворяешься.
Denn
wie
du
heißt,
das
weiß
ich
nicht
mehr
Потому
что
я
больше
не
знаю,
как
тебя
зовут
Hatt'
ich
dich
nicht
einmal
gern?
Разве
я
даже
не
любил
тебя?
Doch
wenn
ich
seh',
wird
mein
Herz
nicht
mehr
schwer
Но
когда
я
это
вижу,
мое
сердце
больше
не
становится
тяжелым
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Denn
wie
du
heißt,
das
weiß
ich
nicht
mehr
Потому
что
я
больше
не
знаю,
как
тебя
зовут
Hatt'
ich
dich
nicht
einmal
gern?
Разве
я
даже
не
любил
тебя?
Doch
wenn
ich
seh',
wird
mein
Herz
nicht
mehr
schwer
Но
когда
я
это
вижу,
мое
сердце
больше
не
становится
тяжелым
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Denn
wie
du
heißt,
das
weiß
ich
nicht
mehr
Потому
что
я
больше
не
знаю,
как
тебя
зовут
Hatt'
ich
dich
nicht
einmal
gern?
Разве
я
даже
не
любил
тебя?
Doch
wenn
ich
seh',
wird
mein
Herz
nicht
mehr
schwer
Но
когда
я
это
вижу,
мое
сердце
больше
не
становится
тяжелым
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Denn
wie
du
heißt,
das
weiß
ich
nicht
mehr
Потому
что
я
больше
не
знаю,
как
тебя
зовут
Hatt'
ich
dich
nicht
einmal
gern?
Разве
я
даже
не
любил
тебя?
Doch
wenn
ich
seh',
wird
mein
Herz
nicht
mehr
schwer
Но
когда
я
это
вижу,
мое
сердце
больше
не
становится
тяжелым
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Ich
hab
dich
zu
kennen
verlernt
Я
разучился
узнавать
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MAX LESSMANN, SEBASTIAN MADSEN
Attention! Feel free to leave feedback.