Lina Nyberg & Jacob Karlzon - It Might as Well Be Spring - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lina Nyberg & Jacob Karlzon - It Might as Well Be Spring




It Might as Well Be Spring
Должно быть, уже весна
I'm as restless as a willow in a windstorm
Я беспокойна, как ива на ветру,
I'm as jumpy as a puppet on a string
Я дергаюсь, как марионетка на нитях.
I'd say that I had spring fever
Я бы сказала, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't spring
Но я знаю, что сейчас не весна.
I am starry-eyed and vaguely discontented
Я смотрю на мир сквозь розовые очки и немного тоскую,
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей, у которого нет песни.
Oh, why should I have Spring fever
Ах, почему у меня весенняя лихорадка,
When it isn't even spring?
Когда даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else
Я все время мечтаю оказаться где-то в другом месте,
Walking down a strange new street
Гулять по незнакомой улице,
Hearing words that I have never heard
Слышать слова, которых я никогда не слышала,
From a girl I've yet to meet
От парня, с которым мне еще предстоит встретиться.
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Я занята, как паук, плетущий паутину из грез,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я беззаботна, как ребенок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Я еще не видела ни крокусов, ни бутонов роз, ни малиновки на крыле,
But I feel so gay in a melancholy way
Но мне так радостно, с легкой грустинкой,
That it might as well be spring
Будто уже наступила весна.
It might as well be spring
Должно быть, уже весна.





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.