Lyrics and translation Linda Davis - Three Way Tie
Three Way Tie
Любовный треугольник
(Lisa
Silver/Mary
Beth
Anderson/Carol
Grace
Anderson)
(Лиза
Сильвер/Мэри
Бет
Андерсон/Кэрол
Грейс
Андерсон)
There抯
a
woman
at
home,
day
after
day
Есть
женщина,
которая
день
за
днем
Takes
the
kids
to
school
and
there抯
bills
to
pay
Ведет
детей
в
школу,
оплачивает
счета,
Sends
her
husband
to
work
with
a
kiss
on
the
cheek
Провожает
мужа
на
работу
поцелуем
в
щеку.
They
get
by,
but
they
hardly
speak
at
all
Они
живут,
но
почти
не
разговаривают,
They抳e
built
too
many
walls
Между
ними
слишком
много
стен.
And
she
knows
that
things
aren抰
right
И
она
знает,
что
все
не
так,
But
she
never
lets
it
show
Но
никогда
не
подает
виду.
And
she
wonders
where
he
goes
at
night
И
ей
интересно,
куда
он
ходит
по
ночам,
But
she
doesn抰
really
want
to
know
Но
она
не
хочет
знать
правду.
There抯
a
woman
alone
on
the
edge
of
town
Есть
женщина,
живущая
одна
на
краю
города,
Works
a
fancy
job
till
the
sun
goes
down
Работает
на
хорошей
работе
до
заката.
She
loves
a
man
who抣l
never
be
free
Она
любит
мужчину,
который
никогда
не
будет
свободен,
But
she
waits
by
the
phone
cause
he
promised
he
would
call
Но
ждет
у
телефона,
потому
что
он
обещал
позвонить.
Why
did
she
ever
fall
Зачем
она
вообще
влюбилась?
And
she
knows
that
things
aren抰
right
И
она
знает,
что
все
не
так,
But
she
never
lets
it
show
Но
никогда
не
подает
виду.
And
she
wonders
if
he抯
home
tonight
И
ей
интересно,
дома
ли
он
сегодня
вечером,
But
she
doesn抰
really
want
to
know
Но
она
не
хочет
знать
правду.
It抯
a
three
way
tie
Это
любовный
треугольник,
Nobody
wins
everybody
cries
Никто
не
выигрывает,
все
плачут.
Is
anybody
ever
satisfied
Бывает
ли
кто-нибудь
доволен
In
a
three
way
tie
В
любовном
треугольнике?
There抯
a
man
who
means
to
do
his
best
Есть
мужчина,
который
хочет
сделать
все
как
лучше,
But
when
you
love
two
women
they
each
get
less
Но
когда
любишь
двух
женщин,
каждой
достается
меньше.
He
knows
his
heart
should
be
at
home
Он
знает,
что
его
сердце
должно
быть
дома,
But
his
fire
burns
for
the
woman
alone蓅o
he
calls
Но
его
огонь
горит
к
одинокой
женщине,
поэтому
он
звонит.
He抎
like
to
have
it
all
Он
хотел
бы
иметь
все.
And
he
knows
that
things
aren抰
right
И
он
знает,
что
все
не
так,
But
he
never
lets
it
show
Но
никогда
не
подает
виду.
And
he
wonders
how
to
change
his
life
И
ему
интересно,
как
изменить
свою
жизнь,
But
he
doesn抰
really
want
to
know
Но
он
не
хочет
знать,
как.
It抯
a
three
way
tie
Это
любовный
треугольник,
Nobody
wins
everybody
cries
Никто
не
выигрывает,
все
плачут.
Is
anybody
ever
satisfied
Бывает
ли
кто-нибудь
доволен
In
a
three
way
tie
В
любовном
треугольнике?
Is
anybody
ever
satisfied
Бывает
ли
кто-нибудь
доволен
In
a
three
way
tie
В
любовном
треугольнике?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silver Lisa Miriam, Anderson Carol Grace, Anderson Mary Beth
Attention! Feel free to leave feedback.