Lyrics and translation Linda Eder - Bring On The Men - from Jekyll & Hyde: The Gothic Musical Thriller 2007 Remastered
There
was
a
time,
Было
время,
I
don't
know
when,
Я
не
знаю,
когда,
I
didn't
have
much
time
for
men
У
меня
не
было
много
времени
на
мужчин
But
this
is
now,
Но
это
сейчас,
And
that
was
then;
А
это
было
тогда;
A
girl
alone,
Девушка
одна,
All
on
her
own
Все
сама
по
себе
Must
try
to
have
a
heart
of
stone,
Нужно
постараться
иметь
каменное
сердце,
So
I
try
not
Поэтому
я
стараюсь
не
To
make
it
known,
Чтобы
сделать
это
известным,
I
try
to
show.
Я
стараюсь
показать.
I
have
no
need.
Мне
это
не
нужно.
I
really
do.
Я
действительно
так
думаю.
I
don't
succeed.
У
меня
ничего
не
получается.
So
let's
bring
Так
что
давайте
принесем
On
the
men
and
let
the
fun
begin.
На
мужчин,
и
пусть
начнется
веселье.
A
little
touch
of
sin.
Небольшое
прикосновение
греха.
Why
wait
another
minute?
Зачем
ждать
еще
минуту?
Step
this
way;
it's
time
for
us
to
play.
Шагай
сюда,
нам
пора
играть.
They
say
we
may
not
pass
this
way
again,
Они
говорят,
что
мы,
возможно,
больше
не
пройдем
этим
путем,
So
let's
waste
no
more
time.
Так
что
давайте
больше
не
будем
терять
времени.
Bring
on
the
men.
Приведи
сюда
людей.
I
always
knew,
Я
всегда
знал,
I
always
said,
Я
всегда
говорила:
"With
silk
and
lace
and
black
and
red.
"С
шелком,
кружевами,
черным
и
красным.
Will
drive
a
man
right
off
his
head."
Это
сведет
человека
с
ума."
So
many
men,
so
little
time,
Так
много
людей,
так
мало
времени,
I
want
'em
all.
Is
that
a
crime?
Я
хочу
их
всех.
Разве
это
преступление?
I
don't
know
why
Я
не
знаю,
почему
They
say
that
I'm
too
easy.
Они
говорят,
что
я
слишком
легок
на
подъем.
They
make
me
laugh,
Они
заставляют
меня
смеяться,
They
make
me
cry,
Они
заставляют
меня
плакать,
They
make
me
sick,
Меня
от
них
тошнит,
So
God
knows
why
Так
что
Бог
знает
почему
We
say
bring
on
the
men,
Мы
говорим,
приведите
людей,
And
let
the
fun
begin.
И
пусть
начнется
самое
интересное.
A
little
touch
of
sin.
Небольшое
прикосновение
греха.
Why
wait
another
minute?
Зачем
ждать
еще
минуту?
Step
this
way;
it's
time
for
us
to
play.
Шагай
сюда,
нам
пора
играть.
They
say
we
may
not
pass
this
way
again,
Они
говорят,
что
мы,
возможно,
больше
не
пройдем
этим
путем,
So
let's
waste
no
more
time,
Так
что
давайте
больше
не
будем
терять
времени,
Bring
on
the
men.
вызывайте
людей.
They
break
your
heart.
Они
разбивают
тебе
сердце.
They
steal
your
soul.
Они
крадут
твою
душу.
Take
you
apart,
Разобрать
тебя
на
части,
And
yet
they
somehow
make
you
whole,
И
все
же
они
каким-то
образом
делают
тебя
цельным,
So
what's
the
game?
Так
в
чем
же
заключается
игра?
I
suppose
a
rose
by
any
other
name.
Я
полагаю,
что
роза
под
любым
другим
названием.
The
perfume
and
the
pricks
the
same.
Духи
и
уколы
те
же
самые.
I
like
to
have
a
man
for
breakfast
each
day.
Мне
нравится
каждый
день
завтракать
с
мужчиной.
I'm
very
social,
and
I
like
it
that
way.
Я
очень
общительный
человек,
и
мне
это
нравится.
By
late-mid
morning,
I
need
something
to
munch.
(A
bit
of
a
snack)
К
концу-середине
утра
мне
нужно
что-нибудь
пожевать.
(Немного
перекусить)
So
I
ask
over,
two
men
for
lunch.
Поэтому
я
приглашаю
двух
мужчин
на
ланч.
And
men
are
mad
about
my
afternoon
tease.
И
мужчины
сходят
с
ума
от
моего
послеполуденного
поддразнивания.
They're
quite
informal
I
just
do
it
to
please.
Они
довольно
неформальны,
я
просто
делаю
это,
чтобы
угодить.
Those
triple
sandwiches
are
my
favorite
ones.
Эти
тройные
сэндвичи
- мои
любимые.
I'm
also
very
partial
to
buns.
А
еще
я
очень
люблю
булочки.
My
healthy
appetite
get
strongest
at
night.
Мой
здоровый
аппетит
усиливается
по
ночам.
My
at-home
dinners
are
my
men-friends'
delight.
Мои
домашние
ужины
- это
радость
моих
друзей-мужчин.
When
I
invite
the
fellas
over
to
dine,
Когда
я
приглашу
парней
поужинать,
They
all
come
early:
in
bed
by
nine.
Все
они
приходят
рано:
в
девять
ложатся
спать.
So
let's
bring
on
the
men,
Так
что
давайте
вызовем
мужчин,
And
let
the
fun
begin.
И
пусть
начнется
самое
интересное.
A
little
touch
of
sin.
Небольшое
прикосновение
греха.
Why
wait
another
minute?
Зачем
ждать
еще
минуту?
Step
this
way;
it's
time
for
us
to
play.
Шагай
сюда,
нам
пора
играть.
They
say
we
may
not
pass
this
way
again,
Они
говорят,
что
мы,
возможно,
больше
не
пройдем
этим
путем,
So
let's
waste
no
more
time.
Так
что
давайте
больше
не
будем
терять
времени.
Bring
on
the
men!
Приведите
людей!
(Big
men,
small
men,
short
men,
tall
men,
I
guess
that
means
almost
all
men.
I
don't
care
as
long
as
they
are
MEN
MEN
MEN!)
(Большие
мужчины,
маленькие
мужчины,
коротышки,
высокие
мужчины,
я
думаю,
это
означает
почти
всех
мужчин.
Мне
все
равно,
пока
они
МУЖЧИНЫ,
МУЖЧИНЫ,
МУЖЧИНЫ!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 0, Leslie Bricusse
Attention! Feel free to leave feedback.