Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makes You Wonder (2017 Remaster)
Lässt dich wundern (2017 Remaster)
Don′t
know
Ich
weiß
nicht
Why
I
still
think
about
the
time
Warum
ich
immer
noch
an
die
Zeit
denke
You
stood
there
with
your
arms
held
wide
Als
du
da
standest
mit
weit
ausgebreiteten
Armen
You
call,
I
couldn't
come
Du
riefst,
ich
konnte
nicht
kommen
And
I
know
you
leave
Und
ich
weiß,
dass
du
gehst
But
I
still
think
about
the
night
Aber
ich
denke
immer
noch
an
die
Nacht
That
everybody
had
to
fight
In
der
jeder
kämpfen
musste
The
next
thing,
you
were
gone
Im
nächsten
Moment
warst
du
weg
Can
we
arrange
those
days?
Können
wir
jene
Tage
zurückholen?
There′s
nobody
that's
left
to
blame
Niemandem
kann
man
mehr
die
Schuld
geben
Nothing
can
change
the
way
Nichts
kann
die
Art
ändern
I
felt
about
you
all
the
same
Wie
ich
trotzdem
für
dich
gefühlt
habe
Makes
you
wonder
Lässt
dich
wundern
How
all
those
years
we
filled
with
lies
Wie
all
die
Jahre,
die
wir
mit
Lügen
füllten
And
when
I
was
younger
Und
als
ich
jünger
war
I
still
have
tears
left
to
cry
Hatte
ich
immer
noch
Tränen
zum
Weinen
übrig
Though
it
make
you
wonder
Obwohl
es
dich
wundern
lässt
Do
you
ever
love
me
anyhow
Hast
du
mich
überhaupt
jemals
geliebt?
You
never
say
and
do
I
care
now
Du
sagst
es
nie,
und
kümmert
es
mich
jetzt?
Cry
away
Die
Tränen
unterdrückt
Was
scary
feelings
deep
enough
Versteckte
die
tiefen,
beängstigenden
Gefühle
Swallowed
pride
and
run
for
cover
Schluckte
den
Stolz
und
suchte
Deckung
And
never
let
them
show
Und
zeigte
sie
nie
Can't
ever
say
Konnte
es
nie
sagen
Took
back
the
tears
and
soften
up
Nahm
die
Tränen
zurück
und
wurde
weicher
Don′t
talk
about
that
other
stuff
Sprach
nicht
über
das
andere
Zeug
Nobody
would
know
Niemand
würde
es
wissen
Ain′t
it
a
crying
shame
Ist
es
nicht
jammerschade?
But
we're
the
ones
who
have
to
pay
Aber
wir
sind
diejenigen,
die
bezahlen
müssen
Somebody
starts
the
game
Jemand
beginnt
das
Spiel
But
we′re
the
ones
who
have
to
play
Aber
wir
sind
diejenigen,
die
spielen
müssen
Makes
you
wonder
Lässt
dich
wundern
Why
all
those
years
we
filled
with
lies
Warum
all
die
Jahre,
die
wir
mit
Lügen
füllten
And
when
I
was
younger
Und
als
ich
jünger
war
I
still
have
tears
left
to
cry
Habe
ich
immer
noch
Tränen
zum
Weinen
übrig
Though
it
make
you
wonder
Obwohl
es
dich
wundern
lässt
Do
you
ever
love
me
anyhow
Hast
du
mich
überhaupt
jemals
geliebt?
All
I
can
say
that
I
care
now
Alles,
was
ich
sagen
kann,
ist,
dass
es
mich
jetzt
kümmert
Can
we
arrange
those
days?
Können
wir
jene
Tage
zurückholen?
There's
nobody
that′s
left
to
blame
Niemandem
kann
man
mehr
die
Schuld
geben
Nothing
can
change
the
way
Nichts
kann
die
Art
ändern
I
felt
about
you
all
the
same
Wie
ich
trotzdem
für
dich
gefühlt
habe
Though
it
makes
you
wonder
Obwohl
es
dich
wundern
lässt
How
all
those
years
we
filled
with
lies
Wie
all
die
Jahre,
die
wir
mit
Lügen
füllten
And
when
I
was
younger
Und
als
ich
jünger
war
I
still
have
tears
left
to
cry
Habe
ich
immer
noch
Tränen
zum
Weinen
übrig
Makes
you
wonder
Lässt
dich
wundern
How
all
those
years
we
filled
with
lies
Wie
all
die
Jahre,
die
wir
mit
Lügen
füllten
When
you're
six
foot
under
Wenn
du
unter
der
Erde
liegst
I
still
have
tears
left
to
dry
Habe
ich
immer
noch
Tränen
zu
trocknen
Don′t
it
make
you
wonder
Lässt
es
dich
nicht
wundern?
Do
you
ever
love
me
anyhow
Hast
du
mich
überhaupt
jemals
geliebt?
You
never
say
and
do
I
care
now
Du
sagst
es
nie,
und
kümmert
es
mich
jetzt?
Oh,
do
I
care
now
Oh,
kümmert
es
mich
jetzt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.