Lyrics and translation Linda Ronstadt - Dreams of the San Joaquin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreams of the San Joaquin
Мечты Сан-Хоакина
Written
by
Jack
Wesley
Routh,
Randy
Sharp
Автор:
Джек
Уэсли
Рут,
Рэнди
Шарп
© Ten-Cal
Music/
Longitude
Music
(BMI)
© Ten-Cal
Music/
Longitude
Music
(BMI)
I′m
sending
you
some
money
Я
отправляю
тебе
немного
денег,
I
wish
it
could
be
more
Жаль,
что
не
могу
больше,
But
it's
harder
than
I
thought
Но
найти
работу
здесь,
To
find
the
work
I
came
here
for
Оказалось
сложнее,
чем
я
думала.
This
place
is
just
as
pretty
Это
место
так
же
красиво,
As
I
pictured
it
to
be
Как
я
себе
представляла,
But
a
man
in
need
of
work′s
Но
человек,
нуждающийся
в
работе,
An
all
too
common
sight
to
see
Здесь,
увы,
не
редкость.
Each
morning
as
the
trucks
roll
in
Каждое
утро,
когда
приезжают
грузовики,
A
lucky
few
climb
on
Счастливчики
забираются
в
кузов,
And
the
rest
of
us
are
left
to
wonder
А
остальные
из
нас
остаются
гадать,
Where
the
dream
has
gone
Куда
делась
мечта.
Where
the
dream
has
gone
Куда
делась
мечта.
They
say
the
Sierra
melts
with
the
rain
Говорят,
Сьерра
тает
с
дождем,
To
race
through
the
valley
like
blood
through
the
vein
И
несется
по
долине,
как
кровь
по
венам,
Turning
the
lowland
from
golden
to
green
Превращая
низменность
из
золотой
в
зеленую,
To
harvest
forever
the
dreams
of
the
San
Joaquin
Чтобы
вечно
собирать
урожай
мечты
Сан-Хоакина.
Every
day
I
struggle
Каждый
день
я
борюсь
With
the
distance
and
the
fear
С
расстоянием
и
страхом,
That
I
will
not
return
Что
я
не
вернусь
Or
find
a
way
to
bring
you
here
Или
не
найду
способа
привезти
тебя
сюда.
My
emptiness
grows
deeper
Моя
пустота
становится
глубже,
I
feel
my
spirit
fall
Я
чувствую,
как
мой
дух
падает,
As
night
comes
like
a
blanket
Когда
ночь
приходит,
как
одеяло,
It
brings
no
sleep
at
all
Она
не
приносит
мне
сна.
I
only
hope
that
time
will
find
Я
только
надеюсь,
что
время
найдет
A
way
to
work
things
out
Способ
все
уладить,
We
will
be
together
Мы
будем
вместе
In
the
life
we
dream
about
В
жизни,
о
которой
мечтаем.
Life
we
dream
about
В
жизни,
о
которой
мечтаем.
They
say
the
Sierra
melts
with
the
rain
Говорят,
Сьерра
тает
с
дождем,
To
race
through
the
valley
like
blood
through
the
vein
И
несется
по
долине,
как
кровь
по
венам,
Turning
the
lowland
from
golden
to
green
Превращая
низменность
из
золотой
в
зеленую,
To
harvest
forever
the
dreams
of
the
San
Joaquin
Чтобы
вечно
собирать
урожай
мечты
Сан-Хоакина.
We'll
harvest
forever
the
dreams
of
the
San
Joaquin
Мы
будем
вечно
собирать
урожай
мечты
Сан-Хоакина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randy Sharp, Jack Wesley Routh
Album
We Ran
date of release
12-06-1998
Attention! Feel free to leave feedback.