Lyrics and translation Linda Ronstadt - I Get Along Without You Very Well
Written
by
Hoagy
Carmichael
Автор:
Hoagy
Carmichael
© 1939
Famous
Music
Corp
(ASCAP)
© 1939
Famous
Music
Corp
(ASCAP)
I
get
along
without
you
very
well
Я
прекрасно
живу
без
тебя.
Of
course
I
do
Конечно
хочу
Except
when
soft
rains
fall
За
исключением
тех
случаев,
когда
идут
мягкие
дожди.
And
drip
from
leaves
И
капает
с
листьев.
Then
I
recall
Потом
я
вспоминаю
...
The
thrill
of
being
sheltered
in
your
arms
Трепет
от
того,
что
ты
укрываешь
меня
в
своих
объятиях.
Of
course
I
do
Конечно
хочу
But
I
get
along
without
you
very
well
Но
я
прекрасно
живу
без
тебя.
I′ve
forgotten
you
just
like
I
should
Я
забыл
тебя,
как
и
должен
был.
Of
course
I
have
Конечно,
видел.
Except
to
hear
your
name
Разве
что
услышать
твое
имя.
Or
someone's
laugh
that
is
the
same
Или
чей
то
смех
это
одно
и
то
же
But
I′ve
forgotten
you
just
like
I
should
Но
я
забыл
тебя,
как
и
должен
был.
What
a
fool
am
I
Какой
же
я
дурак!
To
think
my
breaking
heart
could
kid
the
moon
Подумать
только
мое
разбитое
сердце
может
обмануть
Луну
What's
in
store
Что
нас
ждет?
Should
I
fall
once
more
Должен
ли
я
упасть
еще
раз
No
it's
best
that
I
stick
to
my
tune
Нет,
будет
лучше,
если
я
буду
придерживаться
своей
мелодии.
I
get
along
without
you
very
well
Я
прекрасно
живу
без
тебя.
Of
course
I
do
Конечно
хочу
Except
perhaps
in
spring
Разве
что
весной.
But
I
should
never
think
of
spring
Но
я
никогда
не
должен
думать
о
весне.
For
that
would
surely
break
my
heart
in
two
Это
наверняка
разобьет
мое
сердце
надвое.
What′s
in
store
Что
нас
ждет?
Should
I
fall
once
more
Должен
ли
я
упасть
еще
раз
No
it′s
best
that
I
stick
to
my
tune
Нет,
будет
лучше,
если
я
буду
придерживаться
своей
мелодии.
I
get
along
without
you
very
well
Я
прекрасно
живу
без
тебя.
Of
course
I
do
Конечно
хочу
Except
perhaps
in
spring
Разве
что
весной.
But
I
should
never
think
of
spring
Но
я
никогда
не
должен
думать
о
весне.
For
that
would
surely
break
my
heart
in
two
Это
наверняка
разобьет
мое
сердце
надвое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmichael Hoagy
Attention! Feel free to leave feedback.