Lyrics and translation Linda Ronstadt - It Never Entered My Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Never Entered My Mind
Мне и в голову не приходило
Written
by
Lorenz
Hart
and
Richard
Rodgers
Авторы:
Лоренц
Харт
и
Ричард
Роджерс
© 1940
Chappell
& Co
(ASCAP)
© 1940
Chappell
& Co
(ASCAP)
I
don't
care
if
there's
powder
on
my
nose
Мне
всё
равно,
есть
ли
пудра
на
моём
носу
I
don't
care
if
my
hair-do
is
in
place
Мне
всё
равно,
в
порядке
ли
моя
причёска
I've
lost
the
very
meaning
of
repose
Я
потеряла
всякий
смысл
покоя
I
never
put
a
mudpack
on
my
face
Я
никогда
не
накладываю
грязевую
маску
на
лицо
Oh
who'd
have
thought
that
I
walk
in
a
daze
now
О,
кто
бы
мог
подумать,
что
я
теперь
хожу
как
в
тумане
I
never
go
to
shows
at
night
but
just
to
matinees
now
Я
больше
не
хожу
на
вечерние
спектакли,
только
на
дневные
I
see
the
show,
and
home
I
go
Смотрю
спектакль
и
иду
домой
Once
I
laughed
when
I
heard
you
saying
Когда-то
я
смеялась,
когда
слышала,
как
ты
говоришь
That
I'd
be
playing
solitaire
Что
я
буду
играть
в
пасьянс
Uneasy
in
my
easy
chair
Не
находя
себе
места
в
своём
удобном
кресле
It
never
entered
my
mind
Мне
и
в
голову
не
приходило
Once
you
told
me
I
was
mistaken
Однажды
ты
сказал
мне,
что
я
ошибаюсь
That
I'd
awaken
with
the
sun
Что
я
буду
просыпаться
с
солнцем
And
order
orange
juice
for
one
И
заказывать
апельсиновый
сок
на
одну
It
never
entered
my
mind
Мне
и
в
голову
не
приходило
You
have
what
I
lack
myself
У
тебя
есть
то,
чего
мне
не
хватает
And
now
I
even
have
to
scratch
my
back
myself
И
теперь
мне
даже
приходится
самой
чесать
себе
спину
Once
you
warned
me
that
if
you
scorned
me
Когда-то
ты
предупреждал
меня,
что
если
ты
отвергнешь
меня
I'd
sing
the
maiden's
prayer
again
Я
снова
буду
молиться
девичьей
молитвой
And
wish
that
you
were
there
again
И
желать,
чтобы
ты
был
рядом
снова
To
get
into
my
hair
again
Чтобы
снова
взъерошить
мне
волосы
It
never
entered
my
mind
Мне
и
в
голову
не
приходило
Once
you
warned
me
that
if
you
scorned
me
Когда-то
ты
предупреждал
меня,
что
если
ты
отвергнешь
меня
I'd
sing
the
maiden's
prayer
again
Я
снова
буду
молиться
девичьей
молитвой
And
wish
that
you
were
there
again
И
желать,
чтобы
ты
был
рядом
снова
To
get
into
my
hair
again
Чтобы
снова
взъерошить
мне
волосы
It
never
entered
my
mind
Мне
и
в
голову
не
приходило
It
never
entered
my
mind
Мне
и
в
голову
не
приходило
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RICHARD RODGERS, LORENZ HART
Attention! Feel free to leave feedback.