Lyrics and translation Linda Ronstadt - Lover's Return
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lover's Return
Возвращение возлюбленного
And
so
you
have
come
back
to
me
И
вот
ты
вернулся
ко
мне,
And
say
the
old
love′s
growing
yet
И
говоришь,
что
прежняя
любовь
еще
жива.
You
tried
through
all
these
weary
years
Ты
пытался
все
эти
утомительные
годы
You
tried
too
vainly
to
forget
Напрасно
пытался
забыть.
Oh
no,
I
cannot
take
your
hand
О
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которое
ты
тогда
отверг,
Was
yours
my
friend
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
по
истине.
Come
close
and
let
me
see
your
face
Подойди
ближе,
позволь
мне
увидеть
твое
лицо,
Your
raven
hair
is
tinged
with
snow
Твои
черные
волосы
тронуты
сединой.
Oh
yes,
it
is
the
same
dear
face
О
да,
это
то
же
дорогое
лицо,
I
loved
so
many
years
ago
Которое
я
любила
много
лет
назад.
Oh
no,
I
cannot
take
your
hand
О
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которое
ты
тогда
отверг,
Was
yours
my
friend
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
по
истине.
Farewell,
I
think
I
love
you
yet
Прощай,
думаю,
я
все
еще
люблю
тебя,
As
friend
to
friend
God
bless
you
dear
Как
друг
друга,
благослови
тебя
Бог,
дорогой,
And
guide
you
through
these
weary
years
И
веди
тебя
сквозь
эти
утомительные
годы
To
where
the
skies
are
always
clear
Туда,
где
небо
всегда
ясно.
Oh
no,
I
cannot
take
your
hand
О
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которое
ты
тогда
отверг,
Was
yours
my
friend
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
по
истине.
Oh
no,
I
cannot
take
your
hand
О
нет,
я
не
могу
взять
твою
руку,
God
never
gives
us
back
our
youth
Бог
не
возвращает
нам
нашу
молодость.
The
loving
heart
you
slighted
then
Любящее
сердце,
которое
ты
тогда
отверг,
Was
yours
my
friend
in
perfect
truth
Было
твоим,
друг
мой,
по
истине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.p. Carter
Attention! Feel free to leave feedback.