Lyrics and translation Line Renaud - La mémoire dévêtue
(Julien
Clerc/Jean-Loup
Dabadie)
(Жюльен
Клерк/Жан-Лу
Дабади)
Ils
m'en
ont
fait
de
toutes
les
couleurs,
de
toutes
les
douleurs
Они
сделали
это
со
мной
во
всех
красках,
со
всей
болью
Ils
me
font
rire
quand
je
pleure,
ils
me
font
mourir
quand
ils
meurent
Они
заставляют
меня
смеяться,
когда
я
плачу,
они
заставляют
меня
умирать,
когда
умирают
Mes
amis,
mes
amis
et
celui
qui
vient
de
naître,
peut-être?
Может
быть,
мои
друзья,
мои
друзья
и
тот,
кто
только
что
родился?
Je
sais
bien
qu'à
mon
âge
il
ne
va
pas
me
rattraper
à
la
nage!
Я
прекрасно
знаю,
что
в
моем
возрасте
он
не
догонит
меня
вплавь!
"Je
sais,
je
sais"
Tu
peux
m'chambrer,
t'es
pas
l'premier!
"Я
знаю,
я
знаю"
ты
можешь
мне
помочь,
ты
не
первый!
Comme
on
a
ri
avec
Thierry!
Mes
amis,
mes
amis,
les
silencieux
Как
мы
смеялись
с
Тьерри!
Мои
друзья,
мои
друзья,
молчаливые
Les
haut-parleurs,
les
joueurs
Динамики,
плееры
Les
tranquilles,
les
grands
voyageurs
immobiles
Тихие,
неподвижные
путешественники
Ceux
qui
ont
tout
vu,
ceux
qui
ont
tout
bu
Те,
кто
все
видел,
те,
кто
все
выпил
Et
les
beaux
intellos
qui
sont
tombés
d'vélo
И
красивые
парни,
которые
упали
с
велосипеда
Mes
amis,
ceux
que
j'ai
tant
aimés
et
ceux
qui
m'ont
blessée
Мои
друзья,
те,
кого
я
так
любила,
и
те,
кто
причинил
мне
боль
Infidèles
mais
fidèles
revenant
d'un
coup
d'aile,
ça
n'existe
pas?
Неверные,
но
верные,
возвращающиеся
с
одного
взмаха
крыла,
разве
этого
не
существует?
Si,
ça
existe!
Да,
это
существует!
Et
l'ami
inconnu,
où
est-il,
que
fait-il?
А
Неизвестный
друг,
где
он,
что
он
делает?
Dans
l'oubli
et
tout
nu,
la
mémoire
dévêtue,
la
mémoire
dévêtue
В
забвении
и
полностью
обнаженный,
лишенный
памяти,
лишенный
памяти
Et
les
marrants,
et
les
méchants
И
смешные,
и
злые,
Souvent
les
mêmes,
ceux
qui
font
mal
parce
qu'ils
ont
mal
Часто
одни
и
те
же,
те,
кто
причиняет
боль,
потому
что
им
больно
Et
vous
mes
artistes,
mes
amis,
mes
amis
qui
vivez
И
вы,
мои
художники,
мои
друзья,
мои
друзья,
которые
живут
Ceux
qui
vivent
toujours
sur
le
qui-vive
Те,
кто
всегда
настороже,
Toujours
une
angine
qui
reste,
une
frangine
qui
part
всегда
остаются
с
ангиной,
уходят
с
братом
Et
les
gays,
mes
amis
souvent
si
gais,
souvent
si
tristes
А
геи,
мои
друзья,
часто
такие
веселые,
часто
такие
грустные
Nous,
les
artistes,
"j'ai
trop
d'
travail,
j'ai
pas
d'
travail"
мы,
артисты:
"у
меня
слишком
много
работы,
у
меня
нет
работы"
Les
beaux,
les
belles,
les
moins
beaux,
les
moins
que
rien
Красивые,
красивые,
менее
красивые,
менее
чем
ничего
Les
moins
que
personne,
ils
naviguent
à
l'estime
Те,
кто
меньше,
чем
кто-либо
другой,
пользуются
уважением
En
haut
en
bas
de
l'affiche,
ils
disent
"J'm'en
fiche,
j'm'en
fous"
Вверху
и
внизу
плаката
написано:
"Мне
все
равно,
мне
все
равно"
Ils
naviguent
à
la
fatigue,
plus
un
centime,
le
pire
Они
плывут
от
усталости,
чем
больше
Пенни,
тем
хуже
Sur
un
quai
de
gare,
plus
un
regard
На
Вокзальной
платформе,
еще
один
взгляд
La
gueule
de
l'emploi
sans
emploi,
ça
n'existe
pas?
Si
ça
existe!
Разве
не
существует
такой
вещи,
как
безработица
без
работы?
Если
оно
существует!
Et
l'ami
inconnu,
où
est-il,
que
fait-il?
А
Неизвестный
друг,
где
он,
что
делает?
Dans
l'oubli
et
tout
nu,
la
mémoire
dévêtue,
la
mémoire
dévêtue
В
забвении
и
полностью
обнаженный,
лишенный
памяти,
лишенный
памяти
Les
copains,
les
copines,
les
petites
sœurs
Приятели,
подруги,
младшие
сестры
Les
grands
frères
et
les
autres,
quelquefois
j'en
ai
marre.
Старшие
братья
и
все
остальные,
иногда
мне
это
надоедает.
Par
exemple,
de
ceux
qui
en
ont
marre
de
moi
Например,
от
тех,
кто
устал
от
меня
Mais
je
serais
où?
Je
serais
qui?
Je
serais
comment
sans
vous?
Но
где
бы
я
был?
Кем
бы
я
был?
Как
бы
я
вел
себя
без
вас?
Les
perdus,
les
retrouvés,
les
fâchés,
les
réconciliés
Потерянные,
Найденные,
рассерженные,
примиренные
Mes
amis
de
toutes
les
couleurs,
de
toutes
les
douleurs
Мои
друзья
всех
мастей,
всех
скорбей
Les
grands
cœurs
et
les
moqueurs
Великие
сердца
и
насмешники
Ceux
qui
m'ont
blessée
et
ceux
que
j'ai
tant
aimés
Те,
кто
причинил
мне
боль,
и
те,
кого
я
так
сильно
любила
Infidèles
mais
fidèles
revenant
d'un
coup
d'aile
Неверные,
но
верные,
возвращающиеся
одним
взмахом
крыла
Avec
Thierry,
comme
on
a
ri!
Ah
bon,
je
te
l'ai
déjà
dit?
С
Тьерри,
как
мы
смеялись!
Ого,
я
тебе
уже
говорил?
Tu
peux
m'chambrer,
tu
sais,
t'es
pas
le
premier,
t'es
pas
l'dernier!
Ты
можешь
меня
обвинить,
ты
же
знаешь,
ты
не
первый,
ты
не
последний!
Et
arrête
de
me
dire
"Quelle
présence
tu
as!"
И
перестань
говорить
мне
"какое
у
тебя
присутствие!"
Parfois,
je
le
sais,
quelle
absence
j'ai
eue!
Иногда
я
это
знаю,
какое
у
меня
было
отсутствие!
Ça
n'existe
pas?
Si,
ça
existe!
Этого
не
существует?
Да,
это
существует!
Et
l'ami
inconnu,
où
est-il,
que
fait-il?
А
Неизвестный
друг,
где
он,
что
делает?
Dans
l'oubli
et
tout
nu,
la
mémoire
dévêtue,
la
mémoire
dévêtue.
В
забвении
и
полностью
обнаженный,
лишенный
памяти,
лишенный
памяти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Clerc, Jean-loup Dabadie
Attention! Feel free to leave feedback.