Lyrics and translation Line Renaud - Un sourire
(Salvatore
Adamo)
(Сальваторе
Адамо)
Qu'est-ce
qui
fait
craquer
les
gens?
Qui
fait's'arrêter
le
temps?
Что
заставляет
людей
сходить
с
ума?
Что
останавливает
время?
Qui
vous
laisse
sans
argument,
vous
désarme
et
vous
chavire?
Что
лишает
тебя
дара
речи,
обезоруживает
и
заставляет
тебя
падать?
Qu'est-ce
qui
fait
qu'en
un
instant,
on
est
tous
comme
des
enfants
Что
заставляет
нас
в
одно
мгновение
становиться
детьми,
Qui
trouvent
en
s'émerveillant
des
pièces
d'or
dans
leur
tirelire?
Которые
с
восторгом
находят
золотые
монеты
в
своих
копилках?
Un
sourire,
un
sourire
Улыбка,
улыбка.
Ça
ne
coûte
que
le
plaisir
de
l'offrir
ou
de
le
cueillir
Она
стоит
лишь
удовольствия
подарить
её
или
принять,
Mais
ça
paye
votre
arc-en-ciel
sous
la
pluie
Но
она
окупается
твоей
радугой
под
дождём.
Qu'est-ce
qui
peut,
là,
sur
le
champ,
dans
la
neige
ou
dans
le
vent
Что
может
прямо
сейчас,
в
снег
или
в
ветер,
Vous
ramener
un
vrai
printemps
et
toutes
ces
fleurs
pour
vous
séduire?
Вернуть
тебе
настоящую
весну
и
все
эти
цветы,
чтобы
соблазнить
тебя?
Un
sourire,
un
sourire
Улыбка,
улыбка.
Ça
peut
passer
toutes
les
frontières,
pas
besoin
de
dictionnaire
Она
может
пересекать
любые
границы,
не
нуждаясь
в
словаре.
Dans
toutes
les
langues
ça
se
traduit,
on
s'aime
bien
На
всех
языках
это
означает:
«Мы
любим
друг
друга».
Que
tu
sois
pauvre
ou
millionnaire,
président
ou
fonctionnaire
Будь
ты
беден
или
богат,
президент
или
чиновник,
Si
tu
es
seul,
n'hésite
pas,
ça
crée
des
liens
Если
ты
одинок,
не
сомневайся,
она
создаёт
связи.
Qu'est-ce
qui
fait
craquer
les
gens?
Qui
fait's'arrêter
le
temps?
Что
заставляет
людей
сходить
с
ума?
Что
останавливает
время?
Qui
vous
laisse
sans
argument,
vous
désarme
et
vous
chavire?
Что
лишает
тебя
дара
речи,
обезоруживает
и
заставляет
тебя
падать?
Un
sourire,
un
sourire,
un
sourire,
un
sourire,
un
sourire.
Улыбка,
улыбка,
улыбка,
улыбка,
улыбка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.