Lyrics and translation Linea 77 feat. Samuel - Cielo Piombo (feat. Samuel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cielo Piombo (feat. Samuel)
Свинцовое небо (feat. Samuel)
Passano
gli
anni
e
sono
sempre
qui
Годы
летят,
а
я
всё
здесь,
A
guardarmi
nello
stesso
specchio
rotto
Смотрю
в
одно
и
то
же
разбитое
зеркало,
Che
non
riflette
più
il
mio
sguardo
Которое
больше
не
отражает
мой
взгляд,
Anzi
mi
sputa
addosso
А
скорее
плюёт
мне
в
лицо.
Non
c'è
più
posto
nei
cassetti
В
ящиках
больше
нет
места,
Vaffanculo
ai
sogni
К
чёрту
все
мечты.
Fuori
gli
artigli
che
la
vita
picchia
ai
fianchi
Выпусти
когти,
жизнь
бьёт
под
дых,
Con
gancio
e
montante
Крюком
и
апперкотом.
Non
ti
resta
altro
che
prenderle,
ridarle
Тебе
остаётся
только
принимать
удары
и
давать
сдачи,
Pensando
a
quanti
sbagli
hai
fatto
Думая
о
том,
сколько
ошибок
ты
совершил,
Senza
scusarti,
non
hai
alternativa
Не
извиняясь,
у
тебя
нет
выбора,
Nessuna
via
di
uscita
Нет
выхода.
Qui
diventi
il
capo
branco
Здесь
ты
становишься
вожаком
стаи,
O
il
branco
ti
mette
in
riga
Или
стая
поставит
тебя
на
место.
Non
voltarti
mai,
non
risparmiarti
mai
Никогда
не
оглядывайся,
никогда
не
жалей
себя,
Quando
verrà
l'ultimo
colpo
di
tosse
Когда
придёт
последний
кашель,
Ti
ringrazierai
e
sarai
pronto
Ты
поблагодаришь
себя
и
будешь
готов,
Forte
come
un
fiore
nato
sull'asfalto
Сильный,
как
цветок,
выросший
на
асфальте,
Sotto
questo
cielo
piombo
che
non
lascia
scampo
Под
этим
свинцовым
небом,
которое
не
оставляет
надежды,
Sotto
questo
cielo
piombo
che
non
lascia
scampo
Под
этим
свинцовым
небом,
которое
не
оставляет
надежды,
Che
non
ti
lascia
scampo
Которое
не
оставляет
тебе
надежды.
Non
restare
qui
a
guardarmi
ancora
Не
стой
здесь,
не
смотри
на
меня
больше,
Dimentica
che
sei
la
mia
paura
Забудь,
что
ты
мой
страх,
Ci
stanno
divorando
il
ventre
ora
Они
сейчас
пожирают
нас
изнутри,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас.
Corrono
gli
anni
e
sono
sempre
qui
Годы
бегут,
а
я
всё
здесь,
A
guardarmi
nello
stesso
specchio
rotto
Смотрю
в
то
же
разбитое
зеркало,
L'eterno
conflitto
alle
porte
Вечный
конфликт
у
ворот,
La
rete,
l'affitto,
il
lavoro
che
manca
Интернет,
аренда,
отсутствие
работы,
Le
rate,
la
panca,
la
morte
Кредиты,
скамья,
смерть.
Ti
prendo
in
consorte
Я
беру
тебя
в
жёны,
Vivremo
di
stenti
Мы
будем
жить
в
нищете.
Le
favole
iniziano
sempre
di
merda
Сказки
всегда
начинаются
дерьмово,
Alla
fine
son
tutti
felici
e
contenti
В
конце
все
счастливы
и
довольны.
Non
lascerò
più
spazio
alla
paura
forse
Я
больше
не
оставлю
места
страху,
возможно,
O
forse
me
ne
andrò
per
sempre
Или,
возможно,
я
уйду
навсегда,
Anche
se
sempre
non
esiste
Хотя
"навсегда"
не
существует,
L'ho
imparato
a
suon
di
calci
Я
усвоил
это
на
горьком
опыте,
Di
schiaffi
presi
e
dati
Полученных
и
данных
пощёчин,
Dopo
notti
insonni
e
pianti
soffocati
После
бессонных
ночей
и
подавленных
рыданий.
Non
voltarti
mai,
non
risparmiarti
mai
Никогда
не
оглядывайся,
никогда
не
жалей
себя,
Non
aspettarti
mai
niente
Никогда
ничего
не
жди,
Nessuno
fa
niente
per
niente
Никто
ничего
не
делает
просто
так.
Ricorda
sempre,
la
regola
è
questo
dal
giorno
uno
Всегда
помни,
это
правило
с
первого
дня,
Rispetto
di
tutti,
paura
di
nessuno
Уважение
всех,
страх
ни
перед
кем,
Rispetto
di
tutti,
paura
di
nessuno
Уважение
всех,
страх
ни
перед
кем,
Non
restare
qui
a
guardarmi
ancora
Не
стой
здесь,
не
смотри
на
меня
больше,
Dimentica
che
sei
la
mia
paura
Забудь,
что
ты
мой
страх,
Ci
stanno
divorando
il
ventre
ora
Они
сейчас
пожирают
нас
изнутри,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас.
Non
restare
qui
a
guardarmi
ancora
Не
стой
здесь,
не
смотри
на
меня
больше,
Dimentica
che
sei
la
mia
paura
Забудь,
что
ты
мой
страх,
Ci
stanno
divorando
il
ventre
ora
Они
сейчас
пожирают
нас
изнутри,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас.
Non
restare
qui
a
guardarmi
ancora
Не
стой
здесь,
не
смотри
на
меня
больше,
Dimentica
che
sei
la
mia
paura
Забудь,
что
ты
мой
страх,
Ci
stanno
divorando
il
ventre
ora
Они
сейчас
пожирают
нас
изнутри,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас,
Sono
qui
per
noi
Я
здесь
ради
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Pavanello, Paolo Pavanello, Nicola Sangermano, Samuel Umberto Romano, Pietro Camonchia
Attention! Feel free to leave feedback.